KudoZ home » English to Swedish » Journalism

Associated Editor

Swedish translation: Biträdande redaktör

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Associated Editor
Swedish translation:Biträdande redaktör
Entered by: Michael Broström
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:59 Oct 17, 2002
English to Swedish translations [PRO]
Marketing - Journalism / Journalism
English term or phrase: Associated Editor
Som vanligt finns det nog inte någon direkt svensk motsvarighet för den amerikanska titeln. Men är det någon som har sett någon bra variant för Assoc. Editor?
Ofta kan ju detta till och med vara "finare" än att vara Editor, eller Redaktör. Till exempel kan det vara någon slags hedersredaktör, och det har vi nog inte på de svenska redaktionerna...

Så här står det på nyhetsbladets förstasida:

Editor:
Assoc. Editor:
Contributors:
caroline persson
Sweden
Local time: 13:08
Biträdande redaktör
Explanation:
Nja, i det här fallet ser det inte ut att vara någon särskild hedersbetygelse. Editor är väl chefredaktören, medan contributors är skribenterna.

Assoc. editor ser i det här fallet ut att vara den stackare som gör allt jobbet ... 8) Men för att inte förvirra för läsarna och kalla den ena för chefredaktör och den andra bara för redaktör föreslår jag biträdande redaktör.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-17 07:24:24 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Angående contributors, så är det nog isf medarbetare. På förklaringen lät det dock som ett enklare nyhetsbrev med text och då saknas mest troligt både fotografer och andra redaktionella medarbetare.
Selected response from:

Michael Broström
Local time: 13:08
Grading comment
Tack, det blir neutralt och bra! När det gäller Contributors tror jag att det begreppet även omfattar andra medarbetare såsom fotorgrafer m.fl. På svenska har vi nog inte något sådant samlingsnamn utan nämner varje kategori för sig.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Biträdande redaktör
Michael Broström


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Biträdande redaktör


Explanation:
Nja, i det här fallet ser det inte ut att vara någon särskild hedersbetygelse. Editor är väl chefredaktören, medan contributors är skribenterna.

Assoc. editor ser i det här fallet ut att vara den stackare som gör allt jobbet ... 8) Men för att inte förvirra för läsarna och kalla den ena för chefredaktör och den andra bara för redaktör föreslår jag biträdande redaktör.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-17 07:24:24 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Angående contributors, så är det nog isf medarbetare. På förklaringen lät det dock som ett enklare nyhetsbrev med text och då saknas mest troligt både fotografer och andra redaktionella medarbetare.

Michael Broström
Local time: 13:08
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Tack, det blir neutralt och bra! När det gäller Contributors tror jag att det begreppet även omfattar andra medarbetare såsom fotorgrafer m.fl. På svenska har vi nog inte något sådant samlingsnamn utan nämner varje kategori för sig.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans-Bertil Karlsson: Jo, vi stackare som gör jobbet kallas alltid för biträdande :-(
7 mins
  -> Just det, jag har själv haft den otacksamma uppgiften.

agree  EKM: http://comm-org.utoledo.edu/pipermail/colist/2001-November/0...
9 mins
  -> Tack
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search