ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Law: Contract(s)

no force and effect

Swedish translation: sakna verkan


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:no force and effect
Swedish translation:sakna verkan
Entered by: Monica Berntsson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:37 May 8, 2005
English to Swedish translations [PRO]
Law: Contract(s) / Avtal
English term or phrase: no force and effect
It is agreed that any variation or amendment of this agreement by the parties hereto will be made in writing with the variation or amendment to be evidenced by execution by both Employer and Employee or it shall have no force and effect and be void.
Monica Berntsson
Local time: 23:59
sakna verkan
Explanation:
"shall have no force and effect" > "skall sakna verkan"
Selected response from:

Sven Petersson
Sweden
Local time: 23:59
Grading comment
Tack!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5sakna verkan
Sven Petersson


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
sakna verkan


Explanation:
"shall have no force and effect" > "skall sakna verkan"

Sven Petersson
Sweden
Local time: 23:59
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 108
Grading comment
Tack!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mårten Sandberg
9 hrs
  -> Thank you very much!

agree  Linn Arvidsson
10 hrs
  -> Thank you very much!

agree  Lena Samuelsson
12 hrs
  -> Thank you very much!

agree  Mario Marcolin: ev. "...giltighet och verkan"
13 hrs
  -> Beror på om man tar betalt per målord eller källord! ;o)

agree  Madelen Neikter
1 day15 hrs
  -> Thank you very much!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: