Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | | English term or phrase: disclosure statement | | Jag vet ju vad det innebär, men jag hittar ingen bra, svensk term. Nog finns det väl ett vedertaget uttryck pa svenska? yppande-yttrande.. Tacksam för hjälp!!! |
| Johanna RebillonKudoZ activityQuestions: 46 (none open) ( 1 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 45
| | Local time: 23:12
|
| | sekretessavtal | Explanation: Är vedertagen översättning av 'non-disclosure statement'. Det kan fungera även här eftersom det bör vara samma saker som regleras under rubriken.
Det skulle vara toppen med lite mer kontext dock. I vissa fall, då det handlar om att man i vissa fall är tvungen enligt lag att lämna ut vissa känsliga/personliga uppgifter kan man tänka sig rubriker som 'Utlämnande av personuppgifter' alt. 'Informationsskyldighet/plikt'. |
| Selected response from: EKM Local time: 23:12
| Grading comment Det var mer informationsplikt texten handlade om. Tack så hemskt mycket för värdefull hjälp (till alla!) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  peer agreement (net): +1 sekretessavtal
Explanation: Är vedertagen översättning av 'non-disclosure statement'. Det kan fungera även här eftersom det bör vara samma saker som regleras under rubriken.
Det skulle vara toppen med lite mer kontext dock. I vissa fall, då det handlar om att man i vissa fall är tvungen enligt lag att lämna ut vissa känsliga/personliga uppgifter kan man tänka sig rubriker som 'Utlämnande av personuppgifter' alt. 'Informationsskyldighet/plikt'.
| EKM Local time: 23:12 Specializes in field Native speaker of: Swedish PRO pts in category: 30
|
| | Grading comment | Det var mer informationsplikt texten handlade om. Tack så hemskt mycket för värdefull hjälp (till alla!) |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
19 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |