Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Swedish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | | English term or phrase: convenience | Innebörden av convenience i följande mening:
You agree that, by registering for XXX and submitting a video, and to the extent permitted by law (ii) any disputes shall be heard exclusively in the state or federal courts in the State of New York, USA, and you hereby consent to the jurisdiction of such courts for any such dispute and waive any objection thereto on any basis, including but not limited to convenience.
Kontexten är ett avtal för deltagande i en tävling i USA. |
| Mari NymanKudoZ activityQuestions: 6 (none open) Answers: 3 Sweden
| | Local time: 00:00
|
| | Swedish translation:bekvämlighetsorsaker | Explanation: Jag vet inte men så som det står skulle det kunna vara att man ska rikta sina klagomål till New York oavsett vad som är bekvämast att vända sig till. Det kanske är enklare att vända sig till ett annat ställe men man måste vända sig till New York ändå.
En gissning av innebörden. |
| Selected response from:
Andreas Majetic Sweden Local time: 00:00
| Grading comment Stort tack Andreas! Jag använde din tolkning men skrev "bekvämlighetsskäl" istället. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |