ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Law: Contract(s)

permitted affiliate

Swedish translation: behörig partner


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:permitted affiliate
Swedish translation:behörig partner
Entered by: Fredrik Pettersson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:47 Oct 2, 2011
English to Swedish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: permitted affiliate
Permitted affiliate förekommer i ett licensavtal för slutanvändare av programvara i avsnittet om villkoren för licensbeviljande:

License Grant. Subject to the terms and conditions of this EULA and the payment of all applicable license fees, XXX grants End User a perpetual (but subject to termination as provided in Sections yyy below), limited, non-exclusive, non-transferable license: (i) to use the Software and the Documentation licensed solely for the internal business operations of End User, as applicable, in the License Territory identified in Column D of Table 1 to this EULA and in accordance with this EULA and the Documentation; and (ii) to provide access to and use of the Software to its Permitted Affiliates and Authorized Contractors in accordance with Section 2.2.

Jag har översatt Permitted Affiliates med Behöriga medarbetare. Kan det vara riktigt?
Fredrik Pettersson
China
Local time: 06:01
behörigt dotterbolag
Explanation:
Affiliate (substantiv) = dotterbolag

Även behörig filial skulle kunna komma ifråga.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2011-10-03 03:23:02 GMT)
--------------------------------------------------

Eller kanske "behörig partner"?
Selected response from:

Anna Herbst
Australia
Local time: 08:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4behörigt dotterbolag
Anna Herbst
4 -1behörig medarbetareKristina Thorne


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
behörig medarbetare


Explanation:
Som du säger. Jag skriver oftast definierade termer med liten bokstav även om originalet använder versaler.

Kristina Thorne
France
Local time: 00:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 55

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Anna Herbst: medarbetare = staff member, colleague etc.
13 hrs
  -> Även affiliate, associate - det beror på vem som skriver och övrigt sammanhang. Kunde även vara partner.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
behörigt dotterbolag


Explanation:
Affiliate (substantiv) = dotterbolag

Även behörig filial skulle kunna komma ifråga.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2011-10-03 03:23:02 GMT)
--------------------------------------------------

Eller kanske "behörig partner"?


    Reference: http://www.ord.se/oversattning/engelska/?s=affiliate&l=SVEEN...
Anna Herbst
Australia
Local time: 08:01
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Det kanske stämmer, för det beskrivs på andra ställen om anställda (employees) och det är en SAP-programvara och flera olika användartyper verkar definieras generellt.

Asker: Alltså Behörig partner

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: