ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Law: Contract(s)

severed

Swedish translation: avskiljas


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:be severed
Swedish translation:avskiljas
Entered by: Fredrik Pettersson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:30 Oct 3, 2011
English to Swedish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: severed
Severed förekommer i ett licensavtal för slutanvändare av en SAP-programvara i avsnittet om enskilda avtalsbestämmelsers ogiltighet:

Severability. If any provision of this EULA is invalid or unenforceable, that provision shall be construed, limited, modified or, if necessary, severed to the extent necessary to eliminate its invalidity or unenforceability, and the other provisions of this EULA shall remain in full force and effect.

Om alltså någon bestämmelse i licensavtalet är ogiltigt eller overkställbart ska den bestämmelsen tolkas, begränsas, ändras eller ... Hur ska Severed översättas här?
Fredrik Pettersson
China
Local time: 06:01
skiljas, avskiljas
Explanation:
"skiljas/avskiljas i den mån det behövs..."
Selected response from:

Tomas Rosell
Local time: 00:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2skiljas, avskiljas
Tomas Rosell


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
skiljas, avskiljas


Explanation:
"skiljas/avskiljas i den mån det behövs..."

Tomas Rosell
Local time: 00:01
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  M Bergström
9 hrs
  -> Tack så mycket!

agree  Kristina Thorne: Med preferens för avskiljas...
10 hrs
  -> Tack så mycket!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: