ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Law (general)

leave file

Swedish translation: lämna tid att lämna in


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:leave file
Swedish translation:lämna tid att lämna in
Entered by: Mats Wiman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:08 Apr 26, 2006
English to Swedish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / leave file all claims
English term or phrase: leave file
the Court granted the parties leave file all t heir claims against each other within 100 days
lena blondel
Local time: 18:05
tid att lämna in
Explanation:
assuming 'leave to file'

the Court granted the parties leave file all t heir claims against each other within 100 days
Domstolen gav parterna tid att lämna in sina yrkanden gentemot varandra inom 100 dagar
Selected response from:

Mats Wiman
Sweden
Local time: 00:05
Grading comment
Båda svaren är naturligtvis riktiga och jag tycker vi borde kunna välja fler än ett svar. Jag använde det första för det lät bättre i sammanhanget.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4tid att lämna in
Mats Wiman
3tillstånd att registreraReino Havbrandt


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tid att lämna in


Explanation:
assuming 'leave to file'

the Court granted the parties leave file all t heir claims against each other within 100 days
Domstolen gav parterna tid att lämna in sina yrkanden gentemot varandra inom 100 dagar

Mats Wiman
Sweden
Local time: 00:05
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 65
Grading comment
Båda svaren är naturligtvis riktiga och jag tycker vi borde kunna välja fler än ett svar. Jag använde det första för det lät bättre i sammanhanget.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tillstånd att registrera


Explanation:
leave >> tillstånd tillåtelse
file>> registrera (arkivera)
tycker kanske att file är lite mer än bara "lämna in", men det är nog en smaksak

Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 00:05
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 27, 2006 - Changes made by Mats Wiman:
Language pairSwedish to English => English to Swedish


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: