ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Law (general)

Member in Charge

Swedish translation: vakthavande befäl på stationen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Member in Charge
Swedish translation:vakthavande befäl på stationen
Entered by: mdh
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:05 Aug 23, 2008
English to Swedish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Member in Charge
Garda Siochana - Information for Persons in Custody
(Ireland)
Infoblad för häktade personer där bl.a nämns en form av kontaktperson omnämnd som " Member in Charge" på Garda-polisstationer i Irland. Ansvarar för att behandlingen av den häktade sköts enligt "Regulation 8-Criminal Justice Act 1984 -Treatment of Persons in Custody in Garda Siochana Stations.

Ansvarig medlem låter inte alls bra.. Ansvarig person? Förtroendeman?
Lilian Sohlström-Kaustinen
Finland
Local time: 01:06
vakthavande befäl på stationen
Explanation:
Det är den ansavariga polismannen på polisstatonen som detta gäller.

Jag har pratat med en garda siochona som jag känner.
Enligt svenska systemet är det vakthavande befäl påp sttionen som är ansvarig över övrig polis på stationen.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-08-23 13:05:07 GMT)
--------------------------------------------------

Jag slant lite på tangenterna det ska vara
ansvariga polismannen och på stationen. =)
Selected response from:

mdh
Local time: 00:06
Grading comment
Tack för ditt svar!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1vakthavande befäl på stationenmdh
3 -1ansvarig parlamentsledamot
IAnita


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
member in charge
ansvarig parlamentsledamot


Explanation:
Eftersom det stavas med stort M så tror jag att det är en parlamentsledamot (slags politiker) som kan tänkas ha vissa uppdrag i samhället. Jag skulle sätta det inom parantes i översättningen och låta Member in Charge stå kvar.


IAnita
Sweden
Local time: 00:06
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mårten Sandberg: Det är väl lite mycket begärt av de folkvalda att de ska hålla uppsikt i häktena också utöver övriga ämbetsplikter.
7 hrs
  -> Det handlar om en 'kontaktperson' (att kontakta vid behov).

disagree  Mats Wiman: Member i Charge måste vara "member (of Staff) in charge. se nedan)
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
member in charge
vakthavande befäl på stationen


Explanation:
Det är den ansavariga polismannen på polisstatonen som detta gäller.

Jag har pratat med en garda siochona som jag känner.
Enligt svenska systemet är det vakthavande befäl påp sttionen som är ansvarig över övrig polis på stationen.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-08-23 13:05:07 GMT)
--------------------------------------------------

Jag slant lite på tangenterna det ska vara
ansvariga polismannen och på stationen. =)


mdh
Local time: 00:06
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tack för ditt svar!
Notes to answerer
Asker: Dina poäng! Tryckte fel! Ledsen!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ieva Valaine
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 31, 2008 - Changes made by mdh:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: