ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Law (general)

in money or in kind

Swedish translation: i pengar eller pengars värde


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in money or in kind
Swedish translation:i pengar eller pengars värde
Entered by: Sven Petersson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:26 Jan 24, 2009
English to Swedish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Testamente
English term or phrase: in money or in kind
My executor is authorized to satisfy said share in money or in kind, or partly in money and partly in kind.
Helena Dahlenius
Local time: 00:06
pengar eller pengars värde
Explanation:
http://www.notisum.se/rnp/sls/lag/19821011.HTM
https://lagen.nu/dom/ra/2001:57

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-01-24 21:44:24 GMT)
--------------------------------------------------

Tidigare: "penningar eller penningars värde"; se http://runeberg.org/display.pl?mode=facsimile&work=nfcp&page...

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2009-01-25 08:27:32 GMT)
--------------------------------------------------

Note: "Pengars värde" covers goods and services, just as "in kind" does. "Natura", suggested by valhalla55, covers goods and housing only, see http://sv.wikipedia.org/wiki/In_natura
Selected response from:

Sven Petersson
Sweden
Local time: 00:06
Grading comment
Tack Sven, jag fastnar trots allt för ditt svar, har efter en del 'forskande' kommit fram till att det är ett vidare begrepp än 'in natura'.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5i pengar eller in natura
valhalla55
4kontant eller annat av motsvarande värde
Targetcomm
5 -1pengar eller pengars värde
Sven Petersson


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
i pengar eller in natura


Explanation:
försvenskad: "i natura"

valhalla55
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kristina Thorne: kontant
13 mins
  -> Tack!

agree  lindve
40 mins
  -> Tack!

agree  Tania Samuelsson: kontant
1 hr
  -> Tack!

agree  Eva Linderoth
5 hrs
  -> Tack!

agree  Anna Herbst
20 hrs
  -> Tack!

neutral  Sven Petersson: Man får endast 102 Googleträffar på "i pengar eller in natura", knappast övertygande.
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
pengar eller pengars värde


Explanation:
http://www.notisum.se/rnp/sls/lag/19821011.HTM
https://lagen.nu/dom/ra/2001:57

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-01-24 21:44:24 GMT)
--------------------------------------------------

Tidigare: "penningar eller penningars värde"; se http://runeberg.org/display.pl?mode=facsimile&work=nfcp&page...

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2009-01-25 08:27:32 GMT)
--------------------------------------------------

Note: "Pengars värde" covers goods and services, just as "in kind" does. "Natura", suggested by valhalla55, covers goods and housing only, see http://sv.wikipedia.org/wiki/In_natura


    Reference: http://www.skatteverket.se/rattsinformation/stallningstagand...
    Reference: http://www.tilastokeskus.fi/meta/kas/verovelvollisuu_sv.html
Sven Petersson
Sweden
Local time: 00:06
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 238
Grading comment
Tack Sven, jag fastnar trots allt för ditt svar, har efter en del 'forskande' kommit fram till att det är ett vidare begrepp än 'in natura'.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Anna Herbst: Pengar eller pengars värde översätts "for money or money's worth". Se ditt eget svar www.proz.com/kudoz/english_to_swedish/law:_contracts/242290...
9 hrs
  -> Här gäller det inte att översätta enslillda ord men att översätta hela uttrycket! - Addendum: Please see my 2nd note added!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kontant eller annat av motsvarande värde


Explanation:
tycker att "motsvarande värde" låter bättre

Targetcomm
Sweden
Local time: 00:06
Native speaker of: Swedish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 25, 2009 - Changes made by Sven Petersson:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: