ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Law (general)

unsecured appearance bond

Swedish translation: frisläppt mot borgen/borgensåtagande/borgensförbindelse


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:unsecured appearance bond
Swedish translation:frisläppt mot borgen/borgensåtagande/borgensförbindelse
Entered by: Gabriella Jönsson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:33 Jan 8, 2012
English to Swedish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / A dialogue in a tv-series
English term or phrase: unsecured appearance bond
En form av borgen i USA, kallas också bail on own recognizance. Frisläppt mot borgen täcker ju inte hela betydelsen. Finns det något svenskt uttryck?
David Ruddock/ Janica Lundholm
Local time: 14:53
frisläppt mot borgen/borgensåtagande/borgensförbindelse
Explanation:
Om det är frågan om att översätta uttrycket till en tv-serie skulle jag använda uttrycket "frisläppt mot borgen", även om det inte täcker det faktum att borgenssumman inte de facto betalas in, utan att en förbindelse att betala borgenssumma ingås, om den åtalade inte skulle dyka upp vid rättegång osv.

Beroende på sammanhanget kan det dock vara möjligt att översätta det som att den åtalade ingår en borgensförbindelse eller ett borgensåtagande, då detta ju skulle förklara vad det är som undertecknas, beroende på vad som faktiskt händer i scenen.

En direkt motsvarande term existerar såvitt jag förstått inte på svenska.
Selected response from:

Gabriella Jönsson
Sweden
Local time: 14:53
Grading comment
Tusen tack!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2frisläppt mot borgen/borgensåtagande/borgensförbindelse
Gabriella Jönsson


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
frisläppt mot borgen/borgensåtagande/borgensförbindelse


Explanation:
Om det är frågan om att översätta uttrycket till en tv-serie skulle jag använda uttrycket "frisläppt mot borgen", även om det inte täcker det faktum att borgenssumman inte de facto betalas in, utan att en förbindelse att betala borgenssumma ingås, om den åtalade inte skulle dyka upp vid rättegång osv.

Beroende på sammanhanget kan det dock vara möjligt att översätta det som att den åtalade ingår en borgensförbindelse eller ett borgensåtagande, då detta ju skulle förklara vad det är som undertecknas, beroende på vad som faktiskt händer i scenen.

En direkt motsvarande term existerar såvitt jag förstått inte på svenska.

Gabriella Jönsson
Sweden
Local time: 14:53
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tusen tack!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johan S
1 hr

agree  anihed
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 2 - Changes made by Gabriella Jönsson:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: