Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | English term or phrase: DOES 1 through 100 | The true names and capacities, whether individual, corporate, associate or otherwise, of defendants DOES 1 through 100, inclusive, are unknown to Plaintiff, who are therefore sued by those fictitious names.
....personer vars identitet är okänd för käranden tror jag det handlar om...någon som vet hur man brukar översätta till Svenska? |
| | | N.N. 1 t.o.m. 100 | Explanation: En oidentifierad person benämns i USA ofta "John (eller Jane) Doe". I Sverige användes åtminstone förr i världen förkortningen "N.N." (nescio nomen, namnet okänt) i samma betydelse. |
| Selected response from: asptech Local time: 14:54
| Grading comment Tack! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence: peer agreement (net): +1 N.N. 1 t.o.m. 100
Explanation: En oidentifierad person benämns i USA ofta "John (eller Jane) Doe". I Sverige användes åtminstone förr i världen förkortningen "N.N." (nescio nomen, namnet okänt) i samma betydelse.
| asptech Local time: 14:54 Native speaker of: Swedish PRO pts in category: 39
|
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
9 mins confidence:  
30 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |