ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Law (general)

complaint at law

Swedish translation: klagan/besvär


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:complaint at law
Swedish translation:klagan/besvär
Entered by: Kathy Saranpa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:17 Feb 2, 2005
English to Swedish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: complaint at law
from a legal summons. Goes on to detail the counts (åtalspunkter, i assume) in a wrongful death suit.
Kathy Saranpa
Local time: 05:56
klagan/besvär
Explanation:
"föra talan om klagan eller besvär"
enl. domstolsväsendets ordlista
Selected response from:

Glenn Viklund
Local time: 14:56
Grading comment
Tack Glenn, "besvär" passar bäst i detta sammanhang.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4klagomål
Lena Samuelsson
5 -1stämning
Mats Wiman
4 -1klagan/besvärGlenn Viklund
2kärandes partsinlaga
Sven Petersson


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
kärandes partsinlaga


Explanation:
:o)

Sven Petersson
Sweden
Local time: 14:56
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 238
Grading comment
...but thanks for the best-looking one :)
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: ...but thanks for the best-looking one :)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
stämning


Explanation:
summons = the act of summoning
complaint = the document containing the 'stämning' containing the counts of the plaintiff.
This is a civil case between two parties (plaintiff and defendant).
The counts are not 'åtalspunkter', which is a term used by a public prosecutor.

Mats Wiman
Sweden
Local time: 14:56
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 65
Grading comment
Mats, stort tack för din hjälp. "Besvär" passade bäst.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sven Petersson: Google on '"complaint at law" "libel"' and you'll see why I disagree!
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Mats, stort tack för din hjälp. "Besvär" passade bäst.

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
klagan/besvär


Explanation:
"föra talan om klagan eller besvär"
enl. domstolsväsendets ordlista


    Reference: http://www.dom.se/dom/DVhemsida/Domstolsvasendet/Ordlista%20...
Glenn Viklund
Local time: 14:56
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 14
Grading comment
Tack Glenn, "besvär" passar bäst i detta sammanhang.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sven Petersson: Not supported by http://www.dom.se/dom/DVhemsida/Domstolsvasendet/Ordlista 04...
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
klagomål


Explanation:
.... borde räcka

Lena Samuelsson
Local time: 14:56
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 34
Grading comment
Tack för hjälpen!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Tack för hjälpen!




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: