ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Management

legacy "company X" employee

Swedish translation: tidigare/hittillsvarande [anställda på företaget X]


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:legacy "company X" employee
Swedish translation:tidigare/hittillsvarande [anställda på företaget X]
Entered by: Jan Sundström
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:52 Sep 14, 2006
English to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial - Management
English term or phrase: legacy "company X" employee
All legacy "company X" employees will be noticed before the end of this year.
Monika Lebenbaum
Local time: 14:59
tidigare/hittillsvarande [anställda på företaget X]
Explanation:
Jag antar att kontexten är ett uppköp eller sammanslagning av företag, och att en viss regel gäller för personal som är eller har varit anställda av företag X.

En oklarhet som inte framgår av kontexten om den bara omfattar personal som fortfarande är anställda, eller även de som redan slutat eller blivit uppsagda. Kan man uttyda det från resten av källtexten?
Selected response from:

Jan Sundström
Sweden
Local time: 14:59
Grading comment
Tack för hjälpen! Reinos svar kanske passar bättre någon annan gång:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4tidigare/hittillsvarande [anställda på företaget X]
Jan Sundström
4medföljande/övertagen personal (från bolag X)
Mårten Sandberg
1Allt gammalt skit ska städas ur innan året är slut.Reino Havbrandt


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
legacy
tidigare/hittillsvarande [anställda på företaget X]


Explanation:
Jag antar att kontexten är ett uppköp eller sammanslagning av företag, och att en viss regel gäller för personal som är eller har varit anställda av företag X.

En oklarhet som inte framgår av kontexten om den bara omfattar personal som fortfarande är anställda, eller även de som redan slutat eller blivit uppsagda. Kan man uttyda det från resten av källtexten?

Jan Sundström
Sweden
Local time: 14:59
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tack för hjälpen! Reinos svar kanske passar bättre någon annan gång:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
legacy employees
medföljande/övertagen personal (från bolag X)


Explanation:
dvs. personal som övertas, eller det lätt vanvördiga "medföljer" med övriga tillgångar, vid uppköp/fusion av bolag etc.

Mårten Sandberg
Local time: 14:59
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day12 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
legacy
Allt gammalt skit ska städas ur innan året är slut.


Explanation:
k

Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 14:59
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: