Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Management / Riskanalys | | English term or phrase: Utility section | Ingen kontext, endast en lista bland följande utryckt:
Utility section
Maintenance workshop
Contractor compound
Boilerroom
Jag tror jag förstår innebörden men kan inte rätt svenska utryck. |
| | | Rum/sektion/utrymme för rör och ledningar (rör- och ledningsinstallationer) | Explanation: Utility är ett av de allra svåraste orden att översätta i detta smhg.
Det är samlingsord för rör- och ledningsinstallationer och -nät - vatten, el, gas, tele m.m. - som normalt ligger nedgrävt i marken och ansluts till byggnader.
Det finns inget (?) enskilt ord i svenskan som sammanfattar detta.
Section är också ett "gummiord" som kan vara alltfrån en litet kyffe/skrubb/rum till en hel avdelning.
Om det är så att du har en kristallklar förståelse får du gärna bilägga denna i frågan. |
| Selected response from:
Mårten Sandberg Local time: 14:59
| Grading comment Tack så mycket. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
22 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |