ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Management

intangibility


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:17 Nov 17, 2009
English to Swedish translations [PRO]
Marketing - Management
English term or phrase: intangibility
Ordet betyder ungefär "ett objekt som inte går att röra vid (eller ta på)", men jag skulle vilja hitta ett enda svenskt ord som motsvarar detta. Dvs undvika en omskrivning.

Det går inte att använda termen 'orörlighet', eftersom det ordet syftar på stillastående. Inte heller 'opåtaglighet' är en bra översättning, eftersom det skulle kunna tolkas som motsatsen till påtaglighet.
ArcTeryx
Local time: 15:00


Summary of answers provided
5 +1abstrakthet
Anders Kohler
4 +1ogripbarhet, abstrakthetHootntoot
3immateriella XXXJoakim Braun
2oberörbar(-het)Tomas Onsjö


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
abstrakthet


Explanation:
Borde passa bra.

Anders Kohler
Bulgaria
Local time: 16:00
Native speaker of: Swedish
Notes to answerer
Asker: Nja, det kanske kan funka i vissa sammanhang. Jag kanske skulle förtydligat att det rör sig om leverans av tjänster.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charlesp
34 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ogripbarhet, abstrakthet


Explanation:
Det beror helt och hållet på sammanhanget, men det orden borde funka.

Hootntoot
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Notes to answerer
Asker: Tack. Ogripbarhet låter som något som närmar sig det jag letar efter. Kanske skulle det behöva låta lite mer vetenskapligt.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Terese Whitty
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
immateriella XXX


Explanation:
Som Hootntoot sa, sammanhanget avgör. Det kan handla om allt från företags immateriella tillgångar / goodwill (lite slangigt i redovisningssammanhang), eller om "andan" i någonting, hur något känns, vilket intryck det gör, icke kvantifierbara faktorer/överväganden etc.

Joakim Braun
Sweden
Local time: 15:00
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Tack. Jag har tidigare hänfört ordet "immateriell" till uppfinningar och sådant, därför att det är det som jurdiken tar sikte på. Men jag tror du kan ha rätt. Vi kan exempelvis tala om "utbildningar", de går inte att ta på, därför kanske det går att säga att de är immateriella.

Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
oberörbar(-het)


Explanation:
Gandhis benämning på de lägsta kasterna kanske duger. Det beror på sammanhanget naturligtvis.


    Reference: http://dictionary.babylon.com/untouchable
    Reference: http://sv.wikipedia.org/wiki/Dalit
Tomas Onsjö
Sweden
Local time: 15:00
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: