KudoZ home » English to Swedish » Marketing

develop a rapport

Swedish translation: utveckla ett positivt förhållande

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:develop a rapport
Swedish translation:utveckla ett positivt förhållande
Entered by: Mijo Schyllert
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:37 Mar 23, 2003
English to Swedish translations [Non-PRO]
Marketing
English term or phrase: develop a rapport
marknadsföring, säljare till kund
Mijo Schyllert
Local time: 02:00
utveckla ett positivt förhållande
Explanation:
Norstedts stora engelsk-svenska ordbok, 3U
rapport [ræˈpɔ:] s gott förhållande, god relation, gott samförstånd


--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-23 11:22:03 (GMT)
--------------------------------------------------

Kära Mijo!

Det schwungfulla uttrycket är bransch- eller företagsspecifikt.
Alltså: Fråga kunden om det går.
Annars får väl mitt eller ditt uttryck duga!

MW
Selected response from:

Mats Wiman
Sweden
Local time: 02:00
Grading comment
Vi kör på den här, det är ju faktiskt det det handlar om. Rasmus, din 'skapa rapport' var jättebra med, fast när jag kollade på Google så verkade det mest använt av terapeuter och i "livsstilsguider", så jag håller mig till omskrivningen. Tack så mycket! PS. Vad för språk kommer 'schwung' från? Tyskan? Härligt ord, särskilt nu när jag kan stava det också ;-) DS.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3utveckla ett positivt förhållande
Mats Wiman
5 -1utarbeta en rapport
Georgios Paraskevopoulos
4 -1utarbeta en rapport
C. Heljestrand


Discussion entries: 1





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
utarbeta en rapport


Explanation:
:-)

Georgios Paraskevopoulos
Local time: 03:00
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 80

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Mats Wiman: see below
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
utarbeta en rapport


Explanation:
utarbeta täcker en hel radda av engelska uttryck (som prepare, draw up, compose, work out, elaborate, compile och develop). report skulle möjligen kunna översättas annorlunda (redogörelse, utlåtande, betänkande etc) men rapport är mer generellt.

C. Heljestrand
Spain
Local time: 02:00
Native speaker of: Swedish
PRO pts in pair: 136

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Mats Wiman: see below
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
utveckla ett positivt förhållande


Explanation:
Norstedts stora engelsk-svenska ordbok, 3U
rapport [ræˈpɔ:] s gott förhållande, god relation, gott samförstånd


--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-23 11:22:03 (GMT)
--------------------------------------------------

Kära Mijo!

Det schwungfulla uttrycket är bransch- eller företagsspecifikt.
Alltså: Fråga kunden om det går.
Annars får väl mitt eller ditt uttryck duga!

MW


    Norstedts Skribent+MW
Mats Wiman
Sweden
Local time: 02:00
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 3478
Grading comment
Vi kör på den här, det är ju faktiskt det det handlar om. Rasmus, din 'skapa rapport' var jättebra med, fast när jag kollade på Google så verkade det mest använt av terapeuter och i "livsstilsguider", så jag håller mig till omskrivningen. Tack så mycket! PS. Vad för språk kommer 'schwung' från? Tyskan? Härligt ord, särskilt nu när jag kan stava det också ;-) DS.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Georgios Paraskevopoulos: det är väl påföljden av utarbetandet av en rapport
5 mins

agree  C. Heljestrand: OK! Sorry, jag läste nog helt fel där...
10 mins

neutral  Reino Havbrandt: My gut feeling says me, that rapport might be the same as report. But, otoh, Im probably wrong.
6 hrs

agree  Rasmus Carlsson: Stämmer! Jag har även hört uttrycket på svenska, i kontexten kroppsspråk: ("pacing" [härmning av den man vill påverka] i syfte att etablera en positiv kontakt handlar om att skapa rapport)
9 hrs

agree  Karin Hallberg
11 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search