Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | | English term or phrase: customization | Enhance branding with full customization.
Marknadsföringstext riktat mot stora företag och organisationer där en paketprodukt erbjuds med automatiskt utlösta kundundersökningar och svarsmeddelanden genom e-post. |
| Christina MiddelKudoZ activityQuestions: 12 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 63 United States
| Local time: 17:11
|
| | anpassning | Explanation:
skulle jag nog säga. Det är även vad Datatermgruppen föreslår. Annat alternativ kan kanske vara 'inställningar'. Kan paras ihop med sånt som "kund-", "verksamhets-" eller "målgrupps-" om man vill förtydliga kanske?
-------------------------------------------------- Note added at 48 mins (2007-06-11 15:53:06 GMT) --------------------------------------------------
Eller om det förtydligar mer/passar sammanhanget (hur du nu översätter det) kanske lägga till "-möjligheter" också. |
| Selected response from:
Frederika Heden Sweden Local time: 00:11
| Grading comment Målgruppsanpassning passar i sammanhanget. Jättetack till er båda. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jun 12, 2007 - Changes made by Frederika Heden: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |