English to Swedish translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | | English term or phrase: customer case | Jag hittar 'kundcase' på ett flertal svenska hemsidor, men 'kundfall' är kanske mer korrekt svenska - dock inte särskilt vedertaget?
Termen används på en IT-företags hemsida - där det ges exempel på kunder och de lösningar de valt. |
| | | Swedish translation:kundreferenser | Explanation: ... eller möjligen kunduppdrag. Det kan väl bero lite på vad det är som företaget har gjort ute hos kunden. Enbart "uppdrag" eller "referenser" tycker jag emellertid låter lite för vagt i sammanhanget. |
| Selected response from: Fredrik Vrang Sweden Local time: 00:12
| Grading comment Thanx! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
26 mins confidence:  peer agreement (net): +2 kundreferenser
Explanation: ... eller möjligen kunduppdrag. Det kan väl bero lite på vad det är som företaget har gjort ute hos kunden. Enbart "uppdrag" eller "referenser" tycker jag emellertid låter lite för vagt i sammanhanget.
| Fredrik Vrang Sweden Local time: 00:12 Specializes in field Native speaker of: Swedish PRO pts in category: 8
|
| | |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |