ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Marketing / Market Research

joint venture

Swedish translation: joint venture


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:joint venture
Swedish translation:joint venture
Entered by: Lisa Lloyd
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:28 Oct 3, 2003
English to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research / marketing
English term or phrase: joint venture
finns det något annat ord än "samriskföretag" (Engströms)... ?

det låter så byråkratiskt.

We are a joint venture combining the know-how of XXX and the leading XXX Dealers in Europe to apply XXX solutions.

cheers, Lisa
Lisa Lloyd
Local time: 23:14
se nedan
Explanation:
"I december bildades ett joint venture-bolag tillsammans med Microsoft för
att utveckla och marknadsföra lösningar för mobilt Internet."

Ericssons ÅR
Selected response from:

Billy McCormac
Local time: 00:14
Grading comment
tack Billy
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2joint ventureHans-Bertil Karlsson
5 +1konsortiumPMPtranslations
5 +1samföretag, samprojektasptech
5samägt (företag)
Mario Marcolin
4se nedanBilly McCormac


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
konsortium


Explanation:
är ett alternativ, men "joint venture" fungerar också.

Vänligen

--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-03 16:07:33 (GMT)
--------------------------------------------------

Tillägg om du använder termen \"joint venture\" tycker jag du ska använda endast termen joint venture som jag föreslog ovan. se nedanstående exempel:

\"Sony Ericsson Mobile Communications är ett joint venture som ägs till 50 procent av vardera parten.\"
http://www.ericsson.com/annual_report/2001/sve/br/story.shtm...

Intrum Justitia: Startar joint venture med Goldman Sachs
http://se.biz.yahoo.com/031002/125/1af53.html

Boss Media etablerar joint venture med EssNet
http://www.bossmedia.se/press/archive_se.asp

\"Swedish Match AB och Gum Tech International, Inc. har träffat slutligt avtal om bildandet av ett joint venture för att utveckla, tillverka, marknadsföra och distribuera icke-tobaksbaserade nikotinprodukter.\"
http://www.swedishmatch.com/swe/media/pressreleaser/20000706...

I din text således: \"Vi(alternativt företagets namn här) är ett joint venture som...\"


    Eng-Sv affrslex.
    Prof. erf,
PMPtranslations
Local time: 00:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Glenn Viklund: tyvärr är nog joint venture att föredra numera..
6 mins
  -> Sant, måste erkänna att jag föredrar det också...men som Svensk känner jag har ett ansvar att ta fram ett Svenskt alternativ som fungerar... ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
samföretag, samprojekt


Explanation:
Visst låter det trist att särskilt behöva framhäva riskmomentet, så "samföretag" är att föredra. Ofta omfattar ett "joint venture" bara ett specifikt projekt och då kan man istället säga "samprojekt".

asptech
Local time: 00:14
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Marcolin: mycket bra!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se nedan


Explanation:
"I december bildades ett joint venture-bolag tillsammans med Microsoft för
att utveckla och marknadsföra lösningar för mobilt Internet."

Ericssons ÅR


    Reference: http://www.ericsson.com/annual_report/1999/sve/finans.shtml
Billy McCormac
Local time: 00:14
PRO pts in category: 8
Grading comment
tack Billy
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
joint venture


Explanation:
översätts väl knappast nu för tiden (tyvärr).

Vi är ett joint ventureföretag som kombinerar ....

Hans-Bertil Karlsson
Local time: 00:14
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mattias Kar�n
45 mins

agree  EKM
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
samägt (företag)


Explanation:
En annan variant.
T.ex
"TietoEnator och YLE startar samägt bolag"
http://www.tietoenator.se/default.asp?path=485,516,521,7596

"
1979
Mobira Oy (Nokia Mobile Phones) grundas, samägt av Nokia och Salora.
1981
Telenokia Oy (Nokia Networks ) grundas, samägt av Nokia och Televa"
http://www.nokia.se/about/companyinformation/milstolpar.php

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 26 mins (2003-10-03 20:54:48 GMT)
--------------------------------------------------

\" Under 2001 bildades Sony Ericsson, ett samägt bolag
för utveckling och tillverkning av mobiltelefoner\"
http://www.ericsson.com/se/student/ericsson.shtml

Mario Marcolin
Local time: 00:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 33
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: