KudoZ home » English to Swedish » Marketing / Market Research

finished leathers

Swedish translation: ytbehandlat skinn/läder

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:finished leathers
Swedish translation:ytbehandlat skinn/läder
Entered by: Lisa Lloyd
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:30 Dec 1, 2004
English to Swedish translations [PRO]
Marketing / Market Research
English term or phrase: finished leathers
All our products are ideal for renovating finished leathers....
Hur uttrycker man lämpligen "finished" här?
Det rör sig om ett informationsblad om skovårdsprodukter.
Inger Brandt
Local time: 03:37
(yt)behandlat läder/skinn
Explanation:
skulle jag nog skriva. blankläder är enligt referensen nedan synonymt med lackat läder (som i lackskor = patent leather shoes) och alltså för specifikt...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 53 mins (2004-12-01 19:23:28 GMT)
--------------------------------------------------

Sven älskar sitt \'disagree\' :o)

\'skinnskor\' och \'läderskor\' verkar förekomma ungefär lika ofta på Google, så jag har lite svårt att förstå Svens kommentar nedan. Sven behöver lära sig hur man använder \'neutral\' i största allmänhet, och i synnerhet då han håller med om att \'ytbehandlat\' är ett bra förslag.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 19 mins (2004-12-01 19:50:18 GMT)
--------------------------------------------------

Sven älskar sitt \'disagree\' :o)

\'skinnskor\' och \'läderskor\' verkar förekomma ungefär lika ofta på Google, så jag har lite svårt att förstå Svens kommentar nedan. Sven behöver lära sig hur man använder \'neutral\' i största allmänhet, och i synnerhet då han håller med om att \'ytbehandlat\' är ett bra förslag.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 24 mins (2004-12-01 19:55:10 GMT)
--------------------------------------------------

i länken http://www.lysator.liu.se/runeberg/nfaj/0211.html finner du en beskrivning av den sorts ytbehandling som krävs för att läder skall bli till blankläder - där framkommer även att blankläder är synonymt med lackerat läder. visst är referensen gammal men termen blankläder används ju inte så ofta numera, endast 14 referenser står att finna på Google och ingen av dem är från en webbplats som säljer skinn-/läderskor...
Selected response from:

Lisa Lloyd
Local time: 02:37
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1blankläder
Sven Petersson
4 +1(yt)behandlat läder/skinn
Lisa Lloyd


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
blankläder


Explanation:
Läder med ytskydd.

Sven Petersson
Sweden
Local time: 03:37
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 334

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Terese Whitty
22 mins
  -> Thank you very much!

agree  Johanna Rebillon
2 hrs
  -> Thank you very much!

disagree  Lisa Lloyd: för specifikt - blankläder är en viss typ av finishing/ytbehandling (se länken i mitt senaste tillägg)
3 hrs
  -> Det får du nog förklara!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(yt)behandlat läder/skinn


Explanation:
skulle jag nog skriva. blankläder är enligt referensen nedan synonymt med lackat läder (som i lackskor = patent leather shoes) och alltså för specifikt...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 53 mins (2004-12-01 19:23:28 GMT)
--------------------------------------------------

Sven älskar sitt \'disagree\' :o)

\'skinnskor\' och \'läderskor\' verkar förekomma ungefär lika ofta på Google, så jag har lite svårt att förstå Svens kommentar nedan. Sven behöver lära sig hur man använder \'neutral\' i största allmänhet, och i synnerhet då han håller med om att \'ytbehandlat\' är ett bra förslag.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 19 mins (2004-12-01 19:50:18 GMT)
--------------------------------------------------

Sven älskar sitt \'disagree\' :o)

\'skinnskor\' och \'läderskor\' verkar förekomma ungefär lika ofta på Google, så jag har lite svårt att förstå Svens kommentar nedan. Sven behöver lära sig hur man använder \'neutral\' i största allmänhet, och i synnerhet då han håller med om att \'ytbehandlat\' är ett bra förslag.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 24 mins (2004-12-01 19:55:10 GMT)
--------------------------------------------------

i länken http://www.lysator.liu.se/runeberg/nfaj/0211.html finner du en beskrivning av den sorts ytbehandling som krävs för att läder skall bli till blankläder - där framkommer även att blankläder är synonymt med lackerat läder. visst är referensen gammal men termen blankläder används ju inte så ofta numera, endast 14 referenser står att finna på Google och ingen av dem är från en webbplats som säljer skinn-/läderskor...


    www.websters-online-dictionary.org/ definition/english/Pa/Patent+leather.html
Lisa Lloyd
Local time: 02:37
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 6
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sven Petersson: Ordet "blankläder" förekommer inte på din referenssida! "Skinn" förefaller mig inte passa kontexten. "Behandlat" är otillräckligt, det rör sig definitivt om "ytbehandling". - Orsaken till mitt "disagree" var att du indikerat att "yt" kan utelämnas.
23 mins
  -> blankskinn förekommer i referensen - och skinnskor är ungefär lika vanligt som läderskor - googla så får du se. jag har dessutom ytbehandling som förslag, så varför ett "disagree"?

agree  Glenn Viklund: det låter troligt,, och ytbehandling gör man väl förmodligen på allt läder/skinn som används till skoproduktion, antar jag. "lära sig" "neutral" mm. glöm det," :-)
5 hrs
  -> Tack Glenn!

agree  Madeleine MacRae Klintebo: Utan att googla är min instinktiva känsla att även icke-blankt läder kan vara ytbehandlat
6 hrs
  -> Tack Madeleine!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search