ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Materials (Plastics, Ceramics, etc.)

push-stick / push handle

Swedish translation: påskjutare/skjutanhåll


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:push-stick / push handle
Swedish translation:påskjutare/skjutanhåll
Entered by: Karin Enge Vivar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:39 Mar 19, 2008
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
English term or phrase: push-stick / push handle
Always use a push-stick for longitudinal cuts of narrow work piece

I en manual för en cirkelsågbänk. Avser brädan (med handtrag) man använder som skydd för att föra arbetsstycket i sågen. Men vad heter det på svenska?
Lena Danielsson
Sweden
Local time: 12:49
påskjutare/skjutanhåll
Explanation:
Svårt utan bild, men du kanske kan ha användning av detta. Det verkar som både påskjutare och skjutanhåll används. I bruksanvisningen som man kan ladda ned från boschlänken används "påskjutare" för engelskans "pusher piece". Men Bosch använder även termen påskjutare som här: http://scaptocs.bosch-pt.com/boptocs-sca/Search.jsp;jsession...
Selected response from:

Karin Enge Vivar
Sweden
Local time: 12:49
Grading comment
Tack, Karin. Med din hjälp hittade jag även termen skjutslid som jag använde.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3påskjutare/skjutanhåll
Karin Enge Vivar


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
påskjutare/skjutanhåll


Explanation:
Svårt utan bild, men du kanske kan ha användning av detta. Det verkar som både påskjutare och skjutanhåll används. I bruksanvisningen som man kan ladda ned från boschlänken används "påskjutare" för engelskans "pusher piece". Men Bosch använder även termen påskjutare som här: http://scaptocs.bosch-pt.com/boptocs-sca/Search.jsp;jsession...


Example sentence(s):
  • Påskjutare skall användas vid sågning av mindre bitar. (http://mila.landskrona.se/asmundtorp/slojdsidan/sakerhet/riskanalys.htm)

    Reference: http://scaptocs.bosch-pt.com/boptocs-sca/Search.jsp;jsession...
    Reference: http://www.bosch-do-it.se/boptocs2-se/Product.jsp;jsessionid...
Karin Enge Vivar
Sweden
Local time: 12:49
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tack, Karin. Med din hjälp hittade jag även termen skjutslid som jag använde.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 26, 2008 - Changes made by Karin Enge Vivar:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: