KudoZ home » English to Swedish » Mechanics / Mech Engineering

air inlet port

Swedish translation: luftintag(-sport/-sanslutning)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:air inlet port
Swedish translation:luftintag(-sport/-sanslutning)
Entered by: Jörgen Rosvall
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:40 Aug 13, 2006
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / user manual for a generator
English term or phrase: air inlet port
"air inlet" har översatts till luftintag.
Jörgen Rosvall
Local time: 18:42
luftintag(-sport/-sanslutning)
Explanation:
Jag skulle troligen nöja mig med bara luftintag; beroende på sammanahng kan det mycket väl tänkas att "port" eller "anslutning" inte behövs. Om det inte räcker med bara luftintag bör port/anslutning iaf vara det mest rimliga. Utan bild och mer info omöjligt säga definitivt.
Är det exempelvis benämningen på ett lufthål rätt o slätt eller är det en slanganslutning med tryckluft etc.?
Selected response from:

Mårten Sandberg
Local time: 18:42
Grading comment
Tack Mårten. Det är en slanganslutning med tryckluft - bara luftintag verkar fungera bra. Mvh/Jörgen
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3luftintag(-sport/-sanslutning)
Mårten Sandberg


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
luftintag(-sport/-sanslutning)


Explanation:
Jag skulle troligen nöja mig med bara luftintag; beroende på sammanahng kan det mycket väl tänkas att "port" eller "anslutning" inte behövs. Om det inte räcker med bara luftintag bör port/anslutning iaf vara det mest rimliga. Utan bild och mer info omöjligt säga definitivt.
Är det exempelvis benämningen på ett lufthål rätt o slätt eller är det en slanganslutning med tryckluft etc.?

Mårten Sandberg
Local time: 18:42
Specializes in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 255
Grading comment
Tack Mårten. Det är en slanganslutning med tryckluft - bara luftintag verkar fungera bra. Mvh/Jörgen

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Reino Havbrandt: luftintagsport
5 hrs

agree  Mario Marcolin: port för luftintag?, möjligen är detta en plats för montering av luftintag
8 hrs

agree  xxxAlfa Trans
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search