Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Ventiler/ställdon | | English term or phrase: Controller output tightening | | Controller output tightening, Depressurizing - for actuators with safety position down/closed (valve closed) |
| Linda JoelssonKudoZ activityQuestions: 635 ( 3 open) ( 17 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 128 Sweden
| | Local time: 12:58
|
| | Swedish translation:tätningen på ställdonets utgående axel | Explanation: "Depressurizing" tyder på att man avlägsnar trycket (pneumatiskt manövrerad?) nedåt på ställdonets utgående axel när ställdonet har intagit säkerhetsläge, nedåt. Antagligen för att skona tätningen (den korrekta termen är "sealing").
En alternativ tolkning är att med "tightening" avser att axeln arbetar mot ett ändläge. Förekommer termen på andra ställen som kan ge ledtrådar. Fråga annars kunden om tolkningen är den rätta. |
| Selected response from:
myrwad Sweden Local time: 12:58
| Grading comment Tack! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |