ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Mechanics / Mech Engineering

load bolts

Swedish translation: lastpinnar


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:load bolts
Swedish translation:lastpinnar
Entered by: Fredrik Pettersson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:41 Jan 28, 2012
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: load bolts
Load bolts förekommer i en handbok för en telfer:

Load bolts
Device with 1 load bolt.
Different bolt lengths are available for different beam flange widths.
Motors
Type 22/90 E - electric motor, 400 V/50 Hz
Control
Type 22/90 E - control by pendant control switch for direct or low voltage control

Undrar om det kan översättas med Lastbultar eller Bärbultar?
Fredrik Pettersson
China
Local time: 18:58
lastpinnar
Explanation:
"-bult" får man inte längre använda sig av i det här sammanhanget efter den i mitt tycke hemska omdefinieringen av "bult" och "skruv".

Se ritning på http://www.reiflock.de/Reitec/downloads/BigBag-Gestell/BA La...

Det enda jag kan komma på är "-pinne", men jag får ingen relevant Googleträff på "lastpinne" eller "lastpinnar"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-28 09:51:45 GMT)
--------------------------------------------------

"Lastaxel" vore kanske också tänkbart.
Selected response from:

Sven Petersson
Sweden
Local time: 12:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 -1lastbultar
Tomas Rosell
1lastpinnar
Sven Petersson


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
lastpinnar


Explanation:
"-bult" får man inte längre använda sig av i det här sammanhanget efter den i mitt tycke hemska omdefinieringen av "bult" och "skruv".

Se ritning på http://www.reiflock.de/Reitec/downloads/BigBag-Gestell/BA La...

Det enda jag kan komma på är "-pinne", men jag får ingen relevant Googleträff på "lastpinne" eller "lastpinnar"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-28 09:51:45 GMT)
--------------------------------------------------

"Lastaxel" vore kanske också tänkbart.

Sven Petersson
Sweden
Local time: 12:58
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 584
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
lastbultar


Explanation:
Borde de vara.

Alternativt: spänningsbultar

Tomas Rosell
Local time: 12:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sven Petersson: Does not meet the Swedish Standards Institute's definition of "bult"; please see drawing on http://www.reiflock.de/Reitec/downloads/BigBag-Gestell/BA La...
3 days12 hrs
  -> I så fall hänvisar jag till mit andra val: spänningsbultar
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: