ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Mechanics / Mech Engineering

gear

Swedish translation: kugghjul


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:05 Jan 29, 2012
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: gear
Gear förekommer i en handbok för en telfer med tre olika typer av blockvagnar (manuellt åkbar, haspeldriven och elektriskt driven):

Installation on the beam:
1 Tighten the hexagon nut (3) and safety nuts (4).
2 Push on the trolley at the face of the beam flange.
3 If this is not possible, the trolley can also be mounted on the beam from below.
4 Therefore, remove the hexagon nut (3) and the safety nut (4) on the side without gear.
5 Pull apart the side plates (1) as far until it is possible to push the trolley onto the beam flange from below. Afterwards, push the trolley together to correct gauge.
6 Secure the washers (6) and distance tubes (5) by tightening the hexagon nuts (3) and the safety nuts (4).

Avsnittet ovan beskriver hur man monterar vagnen på balkflänsen.

Undrar vad Gear syftar på här? Redskap? Men varför ska man ta bort muttrarna utan redskap, får det inte att gå ihop.
Fredrik Pettersson
China
Local time: 18:58
Swedish translation:kugghjul
Explanation:
Jag tror du läser meningen fel, det ska antagligen vara "on the side without gear", dvs, på sidan utan... vad nu gear står för.

De beskriver var man ska ta bort muttrarna.
Selected response from:

Andreas Majetic
Sweden
Local time: 12:58
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +4kugghjul
Andreas Majetic


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +4
kugghjul


Explanation:
Jag tror du läser meningen fel, det ska antagligen vara "on the side without gear", dvs, på sidan utan... vad nu gear står för.

De beskriver var man ska ta bort muttrarna.

Andreas Majetic
Sweden
Local time: 12:58
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 107
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lars-erik
25 mins

agree  Sven Petersson
1 hr

agree  Linda Abrahamsson
1 hr

agree  Mario Marcolin
3 days1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: