GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:14 Jul 27, 2005 |
English to Swedish translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mårten Sandberg Local time: 16:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | avslutat moment i en period/avslutad period |
| ||
3 | avslutad fas / (period)milstolpe |
|
avslutat moment i en period/avslutad period Explanation: Beroende på exakt vad uttrycket är avsett att betyda - det framgår inte riktigt här, och det kanske är därför du tvekar också? Om det handlar om en avslutad period, skriv det i stället och kassera milstolparna. Om det handlar om avslutade delmoment inom en period, skriv så. Man kan även tänka sig "etapp" eller "fas" förutom "(del)moment" - kanske till och med "delmål" (men det blir nog för tävlingsbetonat just här). Ytterligare alternativ till milstolpe är brytpunkt, avstämningspunkt och kontrollpunkt. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
avslutad fas / (period)milstolpe Explanation: Inom läkemedelsforskningen pratar man om olika _faser_ som måste genomgås på den långa vägen till godkännande av en substans. På samma sätt pratar forskningsbolagen om betalningar som utfaller hit eller dit när en produkt tagit sig förbi en viss fas (eftersom många bolag bara är verksamma inom somliga av faserna). Dessa kallas miltolpebetalningar eller tom. milestone-betalningar på svenska. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.