Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology | | English term or phrase: shock and pacing lead impedance | | Appropriate shock and pacing lead Impedances as a measure of lead integrity over 12 month time |
|  Anette HerbertKudoZ activityQuestions: 655 ( 4 open) ( 5 without valid answers) ( 43 closed without grading) Answers: 459
| | Local time: 19:16
|
| | impedanser i chock och pacing(eller stimulerings-)elektroden | Explanation: Texten är inte klar på denna punkt, enligt min mening. Det skall dock noteras att "lead" står i singularis och "impedances" i pluralis. Ofta kan den "vanliga" pacingelektroden också användas för chockbehandling (defibrillering). Denna elektrod uppvisar då olika impedanser för "vanliga" pacingpulser" och de avsevärt kraftigare chockpulserna. Därav "lead" i ental och "impedances" i flertal. |
| Selected response from: niho Local time: 20:16
| Grading comment Tack Niho! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
21 mins confidence:  peer agreement (net): +1 impedans i chock- och pacingelektroderna
Explanation: Beror lite på om du har någon ordlista från kunden. En del föredrar exempelvis "stimulering" eller "rytmgivning" för "pacing".
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |