Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology | | English term or phrase: Target Lesion Revascularisation (TLR) | Freedom from Target Lesion Failure (TLF), a device oriented composite endpoint (cardiac death and MI not clearly attributable to a non-target vessel, and clinically driven Target Lesion Revascularisation (TLR)) at 9 months post stent implantation for COHORT A and COHORT C
Kan det vara "mållesionsrevaskularisering" månne? |
| | | Selected response from: Sven Petersson Sweden Local time: 20:17
| Grading comment Tack Sven och Gott Nytt År! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of reference entries provided | | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 hrs confidence: peer agreement (net): +1
2 days2 hrs peer agreement (net): +1 |
| Reference
Reference information: Bäste Sven,
det är inte fråga om någon särskrivning, det ogillar även jag. Jag ville bara påpeka att "tryckfelsnisse" varit i farten när du gav ditt svar. Svaret är två ord "mållesionens revaskulering".
Vänlig hälsning,
Angelica
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list | Changes made by editors |
|---|
| Dec 30, 2011 - Changes made by Sven Petersson: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |