ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Medical: Instruments

BP

Swedish translation: blodtryck


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:BP
Swedish translation:blodtryck
Entered by: Angelica Kjellström
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:05 May 7, 2008
English to Swedish translations [PRO]
Medical: Instruments
English term or phrase: BP
The BP Action allows you to set blood pressure
lena blondel
Local time: 14:25
blodtryck
Explanation:
Om du vill använda dig av en förkortning, är "BT" korrekt.
Källa: Medicinsk och farmaceutisk ordbok, Cressy.
Selected response from:

Angelica Kjellström
Sweden
Local time: 20:25
Grading comment
TACK! Valde BT och att lägga till kommentar om sammanhanget.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1blodtryck
Angelica Kjellström
3 +1BPmyrwad


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bp
BP


Explanation:
Beteckningen *BP* bör väl bevaras oförändrad för funktionen? Troligtvis förkortning av blood pressure...

myrwad
Sweden
Local time: 20:25
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Angelica Kjellström: se mitt inlägg
1 min
  -> Se Fredriks inlägg

neutral  Fredrik Vrang: När det gäller funktioner som förekommer i ett *ej översatt gränssnitt* eller t.o.m. står tryckta på tangenter, är det väl säkrast att behålla engelskan och komplettera med en svensk motsvarighet inom parentes.
20 mins
  -> Instämmer

agree  orhon int: På apparaten kommer det med all säkerhet stå "BP Action" på nån knapp eller reglage, och då bör det stå så i instruktionen. Förklaringen står ju där sedan.
8 hrs
  -> Tack!

agree  Khadar Duale: Det kan inte var något annat än Blood Pressure
1 day8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
bp
blodtryck


Explanation:
Om du vill använda dig av en förkortning, är "BT" korrekt.
Källa: Medicinsk och farmaceutisk ordbok, Cressy.

Angelica Kjellström
Sweden
Local time: 20:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 25
Grading comment
TACK! Valde BT och att lägga till kommentar om sammanhanget.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kjell-Erik: BT är väl OK
4 mins
  -> Tack!

agree  xxxUSER0059: "blodtryck", eller förkortningen "RR" (Riva Rocci). Redigering: vill precisera att "RR" egentligen specifikt gäller blodtryck uppmätt med sfygmomanometer, så kallad blodtrycksmanschett, men däremot inte resultat av invasiv tryckmätning.
16 mins
  -> Tack!

disagree  orhon int: BP betyder Bloo Pressurem ja, men i sammanhanget anser jag att man inte kan översätta det så. Även BT blir ju missvisande om det på apparaten står "BP Action".
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 12, 2008 - Changes made by Angelica Kjellström:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: