ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Medical: Instruments

flash sterilize

Swedish translation: snabbautoklavering


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:flash sterilize
Swedish translation:snabbautoklavering
Entered by: Sven Petersson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:57 Feb 19, 2004
English to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial - Medical: Instruments / sterilization
English term or phrase: flash sterilize
Skynda, skynda! Nu är det bråttom! (som Gunde sa.)

Vad kallas denna snabbsteriliseringsmetod på svenska?

Den innebär att produkterna läggs "unwrapped" i autoklaven, i motsats till "wrapped".
EKM
Local time: 07:15
snabbautoklavera
Explanation:
:o)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 8 mins (2004-02-19 14:06:17 GMT)
--------------------------------------------------

or \"snabbautoklavering\"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 17 mins (2004-02-19 14:14:57 GMT)
--------------------------------------------------

Note: The instruments must be used at once as they are not protected against (re)contamination once they leave the autoclave.
Selected response from:

Sven Petersson
Sweden
Local time: 07:15
Grading comment
Tack så mycket båda två. Jag tror Sven har rätt - olika tekniker kan ju användas i en autoklav. Såvitt jag har kunnat utröna genom egna sökningar så används dock alltid ånga. 'Flash' i detta sammanhang beskriver att steriliseringen sker snabbt, så "snabbautoklavering" torde vara det bästa uttrycket.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5snabbautoklavera
Sven Petersson
4 +1ångsterilisering (autoklavering)
Birgitta G


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ångsterilisering (autoklavering)


Explanation:
Medical professionals have used flash (steam) sterilization for many years to quickly sterilize surgical instruments. (Se länk)

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2004-02-19 13:29:44 GMT)
--------------------------------------------------

Flash sterilization can be done with the device
unwrapped (most common) or with a single wrapper. http://www.healthmark.info/Flashguard/flgdinst.htm
Vad jag förstår kan man autoklavera instrument lösa eller förpackade.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2004-02-19 13:31:06 GMT)
--------------------------------------------------

Specifikt ord känner i alla fall inte jag till. Kanske någon är specialist på detta?

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2004-02-19 13:39:10 GMT)
--------------------------------------------------

Ångsterilisering sker enligt denna länk med instrumenten oförpackade. Flash sterilization provides for the sterilization of unwrapped items, (5) and this method must not be used to sterilize wrapped instruments. http://www.findarticles.com/cf_dls/m0FSL/1_75/83664579/p1/ar...


    Reference: http://www.ascrs.org/publications/ao/6-3-12.html
Birgitta G
Local time: 07:15
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 62

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Marcolin: :)
2 hrs
  -> Tack!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
snabbautoklavera


Explanation:
:o)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 8 mins (2004-02-19 14:06:17 GMT)
--------------------------------------------------

or \"snabbautoklavering\"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 17 mins (2004-02-19 14:14:57 GMT)
--------------------------------------------------

Note: The instruments must be used at once as they are not protected against (re)contamination once they leave the autoclave.


    Reference: http://www.proz.com/?sp=h&id=104621
Sven Petersson
Sweden
Local time: 07:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 531
Grading comment
Tack så mycket båda två. Jag tror Sven har rätt - olika tekniker kan ju användas i en autoklav. Såvitt jag har kunnat utröna genom egna sökningar så används dock alltid ånga. 'Flash' i detta sammanhang beskriver att steriliseringen sker snabbt, så "snabbautoklavering" torde vara det bästa uttrycket.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: