KudoZ home » English to Swedish » Medical: Instruments

tunneling

Swedish translation: tunnelering

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tunneling
Swedish translation:tunnelering
Entered by: Anna Blanck
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:04 Mar 31, 2004
English to Swedish translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments
English term or phrase: tunneling
Tunneling återkommer flera gånger i texten. T.e.x. så pratas de om:
tunneling stylet, tunneling sheat och tunnel rod

Vad kallas detta på svenska?
Anna Blanck
Local time: 06:30
tunnellering
Explanation:
Antar att det är fråga om samma sak.
Selected response from:

Kristina Thorne
France
Local time: 06:30
Grading comment
Tack Kristina!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5tunnlingasptech
3 +2tunnelleringKristina Thorne
1tunnelingReino Havbrandt


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
tunnling


Explanation:
helt enkelt (tycker åtminstone de som jag översätter åt)

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-31 11:22:36 (GMT)
--------------------------------------------------

tunnlingskniv, -hylsa, -stång?
sen kan jag inte fler ord

asptech
Local time: 06:30
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
tunnellering


Explanation:
Antar att det är fråga om samma sak.


    Reference: http://www.sos.se/fulltext/9803-012/pub031a.htm
Kristina Thorne
France
Local time: 06:30
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 37
Grading comment
Tack Kristina!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EKM: Vanligare med ett "L". Stylet är inte "stilett", utan "mandrin" (uttalas och skrivs ibland 'mandräng'), en fast sträng eller tråd som förs in i mjuka katetrar och tuber för att stabilisera dem vid införsel i t.ex. urinrör, blodkärl l. luftstrupe.
10 mins
  -> Tack, Mårten! Också för mandrinen!

agree  Mario Marcolin: tunnelering
5 hrs
  -> Tack, Mario!
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
tunneling


Explanation:
jag frågade om tunneling (i datasammanhang nylingen, och valde då Jessica C:s alternativ tunneling. Men i det här sammahanget är det nog något helt annat.

Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 06:30
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 99
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search