ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Medical: Instruments

control stroke

Swedish translation: reglerslags-, reglertakts-, tillförseltakts-


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:control stroke
Swedish translation:reglerslags-, reglertakts-, tillförseltakts-
Entered by: Mats Borgström
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:42 Oct 28, 2004
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Medical: Instruments / medical instruments
English term or phrase: control stroke
The syringe is used for local delivery of fluid where pressure monitoring is important. This device features a 10cc capacity with a stroke mechanism that controls the administered infusion volume. The control stroke mechanism offers a locking nut that enables the user to preset the amount of medication to administer.
gunvor
Local time: 08:16
reglerslag
Explanation:
Eller kanske hellre "reglertakts-", eller "styrslags-/styrtakts-".
Selected response from:

Mats Borgström
Local time: 07:16
Grading comment
Jag använde ditt förslag, det kommer ju närmast det engelska uttrycket, men det är ju inte helt genomskinligt.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1reglerslagMats Borgström
4testinjektion(smekanism)
Sven Petersson
1 +1reglermekanismReino Havbrandt


Discussion entries: 1





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
reglerslag


Explanation:
Eller kanske hellre "reglertakts-", eller "styrslags-/styrtakts-".

Mats Borgström
Local time: 07:16
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Jag använde ditt förslag, det kommer ju närmast det engelska uttrycket, men det är ju inte helt genomskinligt.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mårten Sandberg: Ja, nånting med stroke i bet. slag(som i slaglängd)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
testinjektion(smekanism)


Explanation:
:o)

Sven Petersson
Sweden
Local time: 07:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 531
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
reglermekanism


Explanation:
control stroke mechanism definieras ju i sista meningen; egenligen skulle det kanske varit stroke control mechanism. Man ställer in dosens storlek med funktionen. Slagstopp skulle kanske också funka.

Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 07:16
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 99

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  myrwad: reglermekanism
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: