ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Medical: Instruments

guidewire introducer

Swedish translation: mandränginföringsstycke


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:guidewire introducer
Swedish translation:mandränginföringsstycke
Entered by: Roger Sjölander
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:48 Mar 7, 2005
English to Swedish translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments
English term or phrase: guidewire introducer
Hemostasventil. Typmening: The guidewire introducer is included to facilitate the guidewire's passage through the PRODUKTNAMN. Jag har sett Svens tidigare översättning av guidewire, mandräng, men jag kan inte bekräfta den. Styrvajer har jag sett, och det verkar rimligt. Det stora problemet är alltså "introducer".
Roger Sjölander
Sweden
Local time: 07:17
införingskanyl för mandräng
Explanation:
Please see references!
My answer can but be a guess, as you dont tell us what the "PRODUKTNAMN" is.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 12 mins (2005-03-07 13:00:45 GMT)
--------------------------------------------------

Några ord om användning av ordet \"mandräng\" vs. ordet \"ledare\".

Genom tydlighet undviks missförstånd. Om många olika saker benämns med samma ord bäddar man för missförstånd. Ordet \"ledare\" används för hunratals helt olika saker och är därför olämpligt. Det engelska uttrycket \"guide wire\" är tydligt (enbart \"wire\" vore inte tydligt). På samma sätt är \"mandräng\" entydigt.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs 39 mins (2005-03-08 12:27:47 GMT)
--------------------------------------------------

New bid after having seen the microscopic and not very clear picture:

\"mandränginföringskanyl med sidport (för spolning)\"

Please wait for the opinions of Marianne and Folke!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs 46 mins (2005-03-08 12:34:54 GMT)
--------------------------------------------------

OOPS!
I did not read your text carefully. Sorry!

\"mandränginföringsstycke med sidport (för spolning) och lueranslutning\"
Selected response from:

Sven Petersson
Sweden
Local time: 07:17
Grading comment
Hemskt är att välja en favorit bland dem som hjälper en, men jag måste ju. Tack till Sven, Marianne och Folke.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1införingskanyl för mandräng
Sven Petersson
4ledarinförare
Marianne Zelmerlöw
3införare för ledare; introducer för ledare
Folke A. Nettelblad


Discussion entries: 3





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
införare för ledare; introducer för ledare


Explanation:
Jag skulle vilja ha mycket mer sammanhang, framför allt veta om "introducer" här syftar på en "introducer sheath" eller på en annan typ av införare. Om det är en sheath, är det vanliga att man kallar den för "introducer". Visst förekommer det att ledaren kallas mandräng, eller kanske vanligare mandrin, men jag tror att ledare är vanligast.

Folke A. Nettelblad
Local time: 07:17
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 144
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
införingskanyl för mandräng


Explanation:
Please see references!
My answer can but be a guess, as you dont tell us what the "PRODUKTNAMN" is.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 12 mins (2005-03-07 13:00:45 GMT)
--------------------------------------------------

Några ord om användning av ordet \"mandräng\" vs. ordet \"ledare\".

Genom tydlighet undviks missförstånd. Om många olika saker benämns med samma ord bäddar man för missförstånd. Ordet \"ledare\" används för hunratals helt olika saker och är därför olämpligt. Det engelska uttrycket \"guide wire\" är tydligt (enbart \"wire\" vore inte tydligt). På samma sätt är \"mandräng\" entydigt.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs 39 mins (2005-03-08 12:27:47 GMT)
--------------------------------------------------

New bid after having seen the microscopic and not very clear picture:

\"mandränginföringskanyl med sidport (för spolning)\"

Please wait for the opinions of Marianne and Folke!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs 46 mins (2005-03-08 12:34:54 GMT)
--------------------------------------------------

OOPS!
I did not read your text carefully. Sorry!

\"mandränginföringsstycke med sidport (för spolning) och lueranslutning\"



    Reference: http://www.enpathmedical.com/dsd_axia.asp
    Reference: http://www.stryker.com/interventionalpain/dekompressor/0407-...
Sven Petersson
Sweden
Local time: 07:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 531
Grading comment
Hemskt är att välja en favorit bland dem som hjälper en, men jag måste ju. Tack till Sven, Marianne och Folke.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Rebillon
1 day44 mins
  -> Thank you very much!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ledarinförare


Explanation:
alltså en införare för en ledare (guide wire). Alternativt kan du använd det engelska ordet "introducer", vilket då ger 'ledarintroducer'.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 6 mins (2005-03-08 12:54:13 GMT)
--------------------------------------------------

\"Saken i mitten\" på din bild verkar ju vara just en införare för en ledare (medan \"saken\" till vänster därom förvisso har en sidport).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 12 mins (2005-03-08 13:00:59 GMT)
--------------------------------------------------

\"Saken i mitten\" på din bild verkar ju vara just en införare för en ledare (medan \"saken\" till vänster därom förvisso har en sidport).


    egen erfarenhet
Marianne Zelmerlöw
Belgium
Local time: 07:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: