ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Medical: Pharmaceuticals

(drug) dispersion

Swedish translation: dispersion; dispergering


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:(drug) dispersion
Swedish translation:dispersion; dispergering
Entered by: Marie Eriksson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:21 Jun 1, 2006
English to Swedish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: (drug) dispersion
new technology improves drug dispersion
sen finns även "tablet dispersion". Texten handlar om en ny formulering för ett läkemedel.

Lindskog säger utspridning, uppblandning, har ni annat förslag?
Marie Eriksson
Local time: 07:18
dispersion; dispergering
Explanation:
Lite för lite kontext, så jag vet inte om det avser en beredningsform eller en egenskap hos denna.

Beredningsformen skall heta "dispersion" även på svenska enligt EU:s/EMEA:s "Standard terms".

Om det inte handlar om att beredningsformen blir bättre utan att man får en bättre blandning i den skulle jag skriva "ger bättre dispergering av läkemedel".


--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-06-01 06:35:03 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.laakelaitos.fi/uploads/farmakopea/01042006/Standa... (ett utdrag ur Standard terms på en/fi/sv)

http://www.fass.info/LIF/produktfakta/artikel_produkt.jsp?Sp... (Ett exempel där de talar om "fullständig dispergering" av ett läkemedel. I och för sig är detta rimligen en översättning, men det visar ändå att ordet används i sammanhanget.)
Selected response from:

Folke A. Nettelblad
Local time: 07:18
Grading comment
Tusen tack!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3dispersion; dispergering
Folke A. Nettelblad


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
dispersion; dispergering


Explanation:
Lite för lite kontext, så jag vet inte om det avser en beredningsform eller en egenskap hos denna.

Beredningsformen skall heta "dispersion" även på svenska enligt EU:s/EMEA:s "Standard terms".

Om det inte handlar om att beredningsformen blir bättre utan att man får en bättre blandning i den skulle jag skriva "ger bättre dispergering av läkemedel".


--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-06-01 06:35:03 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.laakelaitos.fi/uploads/farmakopea/01042006/Standa... (ett utdrag ur Standard terms på en/fi/sv)

http://www.fass.info/LIF/produktfakta/artikel_produkt.jsp?Sp... (Ett exempel där de talar om "fullständig dispergering" av ett läkemedel. I och för sig är detta rimligen en översättning, men det visar ändå att ordet används i sammanhanget.)

Folke A. Nettelblad
Local time: 07:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 286
Grading comment
Tusen tack!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Reino Havbrandt: Dispersion innebär väl rent tekniskt, att ett fast ämne är finfördelat (inte löst) i en vätska. Dispergering är verbet.
6 mins

agree  Matthias Quaschning-Kirsch
10 mins

agree  Kjell-Erik
1 day5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: