Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | | English term or phrase: autologous blood salvage circuits | Hej!
Det gäller en produktbeskrivning för en medicinsk produkt.
Hälsningar
Camilla |
| Camilla EckardKudoZ activityQuestions: 124 (none open) ( 4 without valid answers) Answers: 8
| | Local time: 23:19
|
| | kretsar/system för autolog blodåtervinning | Explanation:
Helenas förslag är förstås begripligt, men det blir lite väl mycket av "begagnad bilhandlare" över det.
Naturligtvis kan man hävda det om mitt förslag också; att det borde heta "återvinning av autologt blod", för det är ju blodet och inte återvinningen som är autolog, men nu har "autolog blodåtervinning" i varje fall blivit det etablerade begreppet.
Relativt ofta säger man enbart "blodåtervinning", för det är tämligen självklart vad som avses, men det gäller även på engelska, och här skall du naturligtvis ta med autolog. |
| Selected response from:
 Folke A. Nettelblad Local time: 07:19
| Grading comment Hej!
Tack för hjälpen!
/Camilla 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
14 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 kretsar/system för autolog blodåtervinning
Explanation:
Helenas förslag är förstås begripligt, men det blir lite väl mycket av "begagnad bilhandlare" över det.
Naturligtvis kan man hävda det om mitt förslag också; att det borde heta "återvinning av autologt blod", för det är ju blodet och inte återvinningen som är autolog, men nu har "autolog blodåtervinning" i varje fall blivit det etablerade begreppet.
Relativt ofta säger man enbart "blodåtervinning", för det är tämligen självklart vad som avses, men det gäller även på engelska, och här skall du naturligtvis ta med autolog.
| | | Grading comment Hej!
Tack för hjälpen!
/Camilla |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |