ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Medical: Pharmaceuticals

loss to follow-up

Swedish translation: förhindrad uppföljning


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:loss to follow-up
Swedish translation:förhindrad uppföljning
Entered by: Lena Samuelsson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:48 Sep 2, 2007
English to Swedish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / klinisk prövning
English term or phrase: loss to follow-up
Kontext:
"The primary efficacy endpoint for the trial is Overall survival, with survival being measured from the time of randomization to death, loss to follow-up, patient withdrawal or study termination, whichever event occurs first."

Finns det ett svenskt uttryck för "loss to follow-up"?
Lena Samuelsson
Local time: 07:19
förhindrad uppföljning
Explanation:
Dvs. att patienten inte dyker upp eller på annat sätt inte kan följas upp/patienten inte kan fortsätta studien. Då definieras överlevandet som tiden fram till det som inträffar först. Är du med?
Antar att det är säkehetstänkande; att man antar att patienten är död om den inte kan bekräftas som levande.
Selected response from:

Mårten Sandberg
Local time: 07:19
Grading comment
Tack Mårten!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3förhindrad uppföljning
Mårten Sandberg


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
förhindrad uppföljning


Explanation:
Dvs. att patienten inte dyker upp eller på annat sätt inte kan följas upp/patienten inte kan fortsätta studien. Då definieras överlevandet som tiden fram till det som inträffar först. Är du med?
Antar att det är säkehetstänkande; att man antar att patienten är död om den inte kan bekräftas som levande.

Mårten Sandberg
Local time: 07:19
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 56
Grading comment
Tack Mårten!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: