KudoZ home » English to Swedish » Medical: Pharmaceuticals

full volume strength

Swedish translation: absolut mängd

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:full volume strength
Swedish translation:absolut mängd
Entered by: Gull-Britt Orsén
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:29 Sep 21, 2007
English to Swedish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: full volume strength
Det står att man anger styrkan i "full volume strength" i stället för "mg/ml" på etiketten. Vad menas med det? Gäller t.ex. injicerbara läkemedel.
Gull-Britt Orsén
Local time: 20:48
absolut mängd
Explanation:
i stället för koncentration...borde då vara fråga om den mängd som intas om man den "tömmer hela bägaren" - eller drar sprutan full, om vi talat om injeserbart...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-21 10:02:45 GMT)
--------------------------------------------------

injiserbart...
Nisse

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-21 10:21:11 GMT)
--------------------------------------------------

20 mg, det är pecis vad jag - som analytisk kemist - kallar absolut mängd
Selected response from:

Kjelle
Local time: 21:48
Grading comment
Utmärkt förslag. Tack för hjälpen.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1absolut mängdKjelle


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
absolut mängd


Explanation:
i stället för koncentration...borde då vara fråga om den mängd som intas om man den "tömmer hela bägaren" - eller drar sprutan full, om vi talat om injeserbart...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-21 10:02:45 GMT)
--------------------------------------------------

injiserbart...
Nisse

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-21 10:21:11 GMT)
--------------------------------------------------

20 mg, det är pecis vad jag - som analytisk kemist - kallar absolut mängd

Kjelle
Local time: 21:48
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 69
Grading comment
Utmärkt förslag. Tack för hjälpen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kent Andersson: Låter rimligt
13 hrs
  -> borde, tack!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search