ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Medical: Pharmaceuticals

disturbed

Swedish translation: nedsatt (lungfunktion)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:disturbed
Swedish translation:nedsatt (lungfunktion)
Entered by: Gull-Britt Orsén
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:19 Jun 30, 2008
English to Swedish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: disturbed
Jag undrar om man kan översätta disturbed med nedsatt dvs. om det är någon skillnad mellan detta och rubbad. I en bipacksedel (som jag gissar är översatt från tyska till engelska) finns bland annat uttryck som disturbed lung function, disturbed sense of taste, disturbed bone marrow funktion. Jag har inte hittat särskilt många träffar för störd lungfunktion däremot väldigt många nedsatt lungfunktion. Å andra sidan har jag hittat många träffar för smakrubbningar men få för nedsatt smaksinne.
Gull-Britt Orsén
Local time: 07:20
nedsatt (lungfunktion)
Explanation:
Enligt min erfarenhet, som i och för sig inte är så väldigt omfattande, är nedsatt och rubbad oftast synonyma med varandra. Men ibland kan det nog vara skillnad -- om en funktion är nedsatt kan man säga att den är störd/rubbad, men en störd/rubbad funktion är inte nödvändigtvis nedsatt, den kan ju också vara förhöjd eller "fel" på något sätt. Smakrubbningar kan betyda att man känner vissa smaker starkare eller får onormala smaksensationer. Men när det gäller lungfunktionen kan den väl knappast vara annat än nedsatt?

Jag antar att det dels beror på sammanhanget, och kanske också sedvänja -- vilket uttryckssätt är vanligast helt enkelt.
Selected response from:

Gorel Bylund
Sweden
Local time: 07:20
Grading comment
Man tackar!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2nedsatt (lungfunktion)
Gorel Bylund


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
nedsatt (lungfunktion)


Explanation:
Enligt min erfarenhet, som i och för sig inte är så väldigt omfattande, är nedsatt och rubbad oftast synonyma med varandra. Men ibland kan det nog vara skillnad -- om en funktion är nedsatt kan man säga att den är störd/rubbad, men en störd/rubbad funktion är inte nödvändigtvis nedsatt, den kan ju också vara förhöjd eller "fel" på något sätt. Smakrubbningar kan betyda att man känner vissa smaker starkare eller får onormala smaksensationer. Men när det gäller lungfunktionen kan den väl knappast vara annat än nedsatt?

Jag antar att det dels beror på sammanhanget, och kanske också sedvänja -- vilket uttryckssätt är vanligast helt enkelt.

Gorel Bylund
Sweden
Local time: 07:20
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 43
Grading comment
Man tackar!
Notes to answerer
Asker: Tack Görel. Det var lite så jag också tänkte, att störd inte nödvändigtvis betyder nedsatt. Det stora antalet träffar talar ju dock sitt tydliga språk. Jag väntar lite till på andra svar, men jag tror jag kör på nedsatt.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bertil Andreazon
9 hrs

agree  Angelica Kjellström
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: