ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Medical: Pharmaceuticals

seamless

Swedish translation: sömlös


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:00 Jan 7, 2009
English to Swedish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / klinisk studie
English term or phrase: seamless
En beskrivning av den kliniska studiens design:
'a 2-steps seamless adaptive design'

Finns det någon etablerad term för detta?
Tacksam för förslag.
Birgitta G
Local time: 07:20
Swedish translation:sömlös
Explanation:
Kanske inte min favoritterm, ifall det går att skriva om. MEn några av mina kunder vill ha denna term.

CIP – the Common Industrial Protocol – is an open communication standard providing seamless data transfer between different physical network layers.
CIP – Common Industrial Protocol – är en öppen kommunikationsstandard som gör dataöverföringen mellan olika fysiska nätverkslager enkel.
Created on: 2007-03-14, 19:43 Created by: R Changed on: Changed by: Jobb: 7534omr
Full PLC features, wireless installation and seamless access to the inverter parameters and analogue / digital inputs and outputs.
Fullständig PLC-funktion, trådlös installation och smidig tillgång till frekvensomriktaren parametrar samt analoga/digitala ingångar och utgångar.
Created on: 2006-02-22, 22:01 Created by: R Changed on: 2007-01-16, 18:53 Changed by: R Jobb: 7504korr

Built with Omron’s Smart Platform it allows seamless integration with all CIP*-based networks and Profibus DPV1.
Produkterna bygger på Omrons Smart Platform, som tillåter sömlös integration med alla CIP*-baserade nätverk och Profibus DPV1.
Created on: 2006-07-19, 13:05 Created by: R Changed on: Changed by: Jobb: 6089omr
Selected response from:

Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 07:20
Grading comment
Tack så mycket!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4sömlösReino Havbrandt
3smidig
Thomas Johansson
3osynlig övergång
Maria Grahm


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
osynlig övergång


Explanation:
Jag skulle också tro att sömlös går att använda

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2009-01-07 12:22:55 GMT)
--------------------------------------------------

Även ordet integrerad kan användas

Maria Grahm
Local time: 06:20
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
sömlös


Explanation:
Kanske inte min favoritterm, ifall det går att skriva om. MEn några av mina kunder vill ha denna term.

CIP – the Common Industrial Protocol – is an open communication standard providing seamless data transfer between different physical network layers.
CIP – Common Industrial Protocol – är en öppen kommunikationsstandard som gör dataöverföringen mellan olika fysiska nätverkslager enkel.
Created on: 2007-03-14, 19:43 Created by: R Changed on: Changed by: Jobb: 7534omr
Full PLC features, wireless installation and seamless access to the inverter parameters and analogue / digital inputs and outputs.
Fullständig PLC-funktion, trådlös installation och smidig tillgång till frekvensomriktaren parametrar samt analoga/digitala ingångar och utgångar.
Created on: 2006-02-22, 22:01 Created by: R Changed on: 2007-01-16, 18:53 Changed by: R Jobb: 7504korr

Built with Omron’s Smart Platform it allows seamless integration with all CIP*-based networks and Profibus DPV1.
Produkterna bygger på Omrons Smart Platform, som tillåter sömlös integration med alla CIP*-baserade nätverk och Profibus DPV1.
Created on: 2006-07-19, 13:05 Created by: R Changed on: Changed by: Jobb: 6089omr

Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 07:20
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 25
Grading comment
Tack så mycket!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mårten Engelberg
30 mins

agree  Anna Klotz: Sömlös i kliniskt sammanhang: http://www.sou.gov.se/samverkanklinforsk/pdf/Verksamhetsberä...
1 hr

agree  Maria Dellqvist (née Ahlfors)
5 hrs

neutral  Thomas Johansson: Ja, skriv hellre om. "Sömlös" används mycket, men jag misstänker att det nog går tillbaka till en bokstavlig (och inte särskilt lyckad) översättning från engelskan. På svenska låter det mest som att något saknar sömmar.
7 hrs

agree  Robert Nordberg
18 days
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
smidig


Explanation:
"en [seamless], adapterbar design i två steg"

I sammanhanget innebär väl "seamless" - även om det är ett adjektiv som grammatiskt sett kvalificerar "design" och inte ett adverb som kvalificerar "adaptive" - närmast att adapteringen av designen är enkel och inte involverar några problem, eller något liknande. Jag tror att svenskans "smidig" fungerar bra här för att förmedla denna ide. "Problemlös" kanske kan vara ett alternativ, men låter kanske för negativt.

Annars är väl "sömlös" den tyvärr etablerade standardsnabböversättningen. Fenomenent är vanligt: stressade översättare har inte haft tid att leta upp en bra svensk term för en engelsk term och slår till med en bokstavlig översättning. Efter ett tag blir den bokstavliga översättningen mer etablerad och ger t.o.m. google-träffar, vilket leder till att den etableras ännu mer, etc.

Thomas Johansson
Peru
Local time: 00:20
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: