ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Medical: Pharmaceuticals

with moisturizer

Swedish translation: med fuktighetsbevarare


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:with moisturizer
Swedish translation:med fuktighetsbevarare
Entered by: Kai Virihaur
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:01 Dec 29, 2009
English to Swedish translations [PRO]
Medical: Pharmaceuticals / General/pharmaceutical/cosmetic
English term or phrase: with moisturizer
a cosmetic/pharmaceutical ingredient is meant
Armine
Armenia
Local time: 10:22
med fuktighetsbevarare
Explanation:
According to my dictionary :o)
Selected response from:

Kai Virihaur
Sweden
Local time: 07:22
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2med fuktighetsbevarande egenskaper
IAnita
4 +2med fuktighetsgivare
Susanna Blidholm
4med fuktighetsbevarare
Kai Virihaur
4med fuktighetskräm; med fuktighetsgel
Sven Petersson


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
med fuktighetskräm; med fuktighetsgel


Explanation:
:o)

Sven Petersson
Sweden
Local time: 07:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 209
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
med fuktighetsbevarare


Explanation:
According to my dictionary :o)

Kai Virihaur
Sweden
Local time: 07:22
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
med fuktighetsgivare


Explanation:
Eller möjligen "med återfuktare" :-)

Susanna Blidholm
Local time: 07:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helena Dahlenius: bägge alternativen är bra!
3 hrs

agree  Anna Herbst: Återfuktare!
3 days16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
med fuktighetsbevarande egenskaper


Explanation:
Lite långt men precis vad det är...

IAnita
Sweden
Local time: 07:22
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  amgt
3 days4 hrs

agree  Anna Herbst: Ett bra alternativ
3 days11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Mårten Sandberg


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 5, 2010 - Changes made by Kai Virihaur:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: