Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Pharmacokinetics | | English term or phrase: ENL | Potential pre-existing liver deficiencies in patients with ENL are not seen as having the potential to change the pharmacokinetic profile.
Hur översätts ENL? Det är väl en förkortning av erythema nodosum leprosum dvs. en sorts lepra? ENL ska kanske inte alls översättas? |
| Birgitta GKudoZ activityQuestions: 238 (none open) ( 10 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 324
| | Local time: 07:23
|
| | ENL (erythema nodosum leprosum) | Explanation: Rule:
When there is no commonly understood word/expression in the Swedish language one should, in biological, pharmaceutical and medical texts, use Latin. |
| Selected response from: Sven Petersson Sweden Local time: 07:23
| Grading comment Many thanks to both of you! This was a confirmation of my own assumptions. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
19 mins confidence: peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |