ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Medical: Pharmaceuticals

ENL

Swedish translation: ENL (erythema nodosum leprosum)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ENL
Swedish translation:ENL (erythema nodosum leprosum)
Entered by: Birgitta G
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:32 Feb 20, 2004
English to Swedish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Pharmacokinetics
English term or phrase: ENL
Potential pre-existing liver deficiencies in patients with ENL are not seen as having the potential to change the pharmacokinetic profile.

Hur översätts ENL? Det är väl en förkortning av erythema nodosum leprosum dvs. en sorts lepra? ENL ska kanske inte alls översättas?
Birgitta G
Local time: 07:23
ENL (erythema nodosum leprosum)
Explanation:
Rule:
When there is no commonly understood word/expression in the Swedish language one should, in biological, pharmaceutical and medical texts, use Latin.
Selected response from:

Sven Petersson
Sweden
Local time: 07:23
Grading comment
Many thanks to both of you! This was a confirmation of my own assumptions.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1ENL (erythema nodosum leprosum)
Sven Petersson
3ENL (erythema nodosum leprosum)EKM


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
enl
ENL (erythema nodosum leprosum)


Explanation:
Rule:
When there is no commonly understood word/expression in the Swedish language one should, in biological, pharmaceutical and medical texts, use Latin.


    Reference: http://www.lio.se/Enheter/Direktoren/Smittskydd/Smittnytt/Do...
    Reference: http://www.thalidomide.org/Download/ffdn.txt
Sven Petersson
Sweden
Local time: 07:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 209
Grading comment
Many thanks to both of you! This was a confirmation of my own assumptions.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EKM
1 min
  -> Thank you very much!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ENL (erythema nodosum leprosum)


Explanation:
Från Nationalencyklopedin

knölros, erythe´ma nodo´sum, hudsjukdom med ömma, ljusröda, varma knutor på underbenens framsidor, vanligen hos kvinnor. Knölros anses vara en allergisk reaktion, där orsakerna kan vara många. Förr var orsaken ofta tuberkulos. Numera beror knölros på sarkoidos, läkemedelsallergi eller infektion t.ex. med streptokocker eller Yersinia.

-------
Hittar inga exempel på texter med lepra/spetälska i kombination med knölros. Tror därför att du bör använda förkortningen med det latinska namnet efterställt inom parentes, alternativt skriva "knölros(utslag) som komplikation till spetälska" om du vänder dig till lekmän.

EKM
Local time: 07:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 55
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: