ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Medical: Pharmaceuticals

acid addition salts

Swedish translation: syraadditionssalter


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:acid addition salts
Swedish translation:syraadditionssalter
Entered by: Anna-Marta Vlugt
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:55 Jul 7, 2004
English to Swedish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / astmamedicin
English term or phrase: acid addition salts
Lämpliga fysiologiskt acceptabla salter av salmeterol inkluderar "acid addition salts" härledda från oorganiska och organiska syror etc
Anna-Marta Vlugt
Sweden
Local time: 18:19
syraadditionssalter
Explanation:
Salter som bildas genom neutralisering av basen salmeterol med någon av de nämnda syrorna.

Texten ser ut att kunna vara ett patent. Om inte patentingenjörernas stil har ändrats alltför mycket sedan hustrun arbetade tio år för en patentbyrå skulle jag nog välja "godtagbara" och "innefattar" i stället för "acceptabla" och "inkluderar" och kanske formulera om "härledda från" till "härrör från" eller bara "med".
Selected response from:

Folke A. Nettelblad
Local time: 18:19
Grading comment
Tack så hjärtligt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3syraadditionssalter
Folke A. Nettelblad


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
syraadditionssalter


Explanation:
Salter som bildas genom neutralisering av basen salmeterol med någon av de nämnda syrorna.

Texten ser ut att kunna vara ett patent. Om inte patentingenjörernas stil har ändrats alltför mycket sedan hustrun arbetade tio år för en patentbyrå skulle jag nog välja "godtagbara" och "innefattar" i stället för "acceptabla" och "inkluderar" och kanske formulera om "härledda från" till "härrör från" eller bara "med".


    www.es.lth.se/ugradcourses/ipr/ files-swe/Ekvivalens%202002%20%20660.pdf
    Reference: http://patinfo.prh.fi/julkaisut/patenttilehti/2002/5-2002.pd...
Folke A. Nettelblad
Local time: 18:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 286
Grading comment
Tack så hjärtligt!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: