GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:45 May 19, 2003 |
English to Swedish translations [PRO] Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elpida Karapidaki Greece Local time: 07:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Rökplym av vävnad och aerosoler |
| ||
3 | rök av bränd vävnad |
|
rök av bränd vävnad Explanation: "such as tissue smoke plume and aerosols" bör väl kunna översättas med "rök och partiklar av bränd vävnad". Den betydelse för "plume" jag hittat är "fjäder, plym, fjäderbuske", men skulle det bli ett rökmoln, har väl behandlingen misslyckats? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Rökplym av vävnad och aerosoler Explanation: smoke plume= rökplym Häls Elpida -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-20 00:32:29 (GMT) -------------------------------------------------- Se Atmosfärkemi -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-20 00:38:37 (GMT) -------------------------------------------------- Ex. \"När man undersöker förekomst av giftiga ämnen i rökplymer från industrier gör man det genom att fokusera en parallell laserstråle med ursprunglig ...osv |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.