GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:33 May 20, 2003 |
English to Swedish translations [PRO] Medical / Medicinteknik | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ingrid Abramson Local time: 04:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | gap |
| ||
3 | käft |
| ||
2 | grepp , greppet , greppöppningen |
|
käft Explanation: Jag brukar skriva "käft" även i detta sammanhang. Se t.ex. Engströms tekniska. Något verkligt belägg för detta har jag dock inte. mvh, Ingrid Abramson |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
gap Explanation: Implicit in answer. |
| ||||||||||
3 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |