KudoZ home » English to Swedish » Medical

fludésoxyglucose

Swedish translation: fluorodeoxyglukos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:51 Jul 9, 2003
English to Swedish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: fludésoxyglucose
Innehåll i radioaktiv medicin. Injicerbar lösning.
Monica Berntsson
Sweden
Local time: 01:43
Swedish translation:fluorodeoxyglukos
Explanation:
Implicit in answer.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2003-07-09 07:13:27 GMT)
--------------------------------------------------

P.S.
Source language is not English!
Selected response from:

Sven Petersson
Sweden
Local time: 01:43
Grading comment
Tack! Originaltexten tycks mycket riktigt vara skriven på franska, vilket också andra ord indikerar.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2fluorodeoxyglukos
Sven Petersson


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
fludésoxyglucose
fluorodeoxyglukos


Explanation:
Implicit in answer.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2003-07-09 07:13:27 GMT)
--------------------------------------------------

P.S.
Source language is not English!


    Reference: http://www.roc.se/PDFfiles/Vardprogram/hjarn.PDF
Sven Petersson
Sweden
Local time: 01:43
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 14058
Grading comment
Tack! Originaltexten tycks mycket riktigt vara skriven på franska, vilket också andra ord indikerar.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Folke Nettelblad: Sven har helt rätt. Det syftar på samma ämne som du hade i en tidigare fråga; det är bara ett kortare skrivsätt. Jag misstänkte också från p:et i "q.s.p." att originalet var skrivet av en fransman, vilket stavningen här är ett tecken på."
14 mins
  -> Thank you very much!

agree  Lisa Lloyd
40 mins
  -> Thank you very much!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search