KudoZ home » English to Swedish » Medical

quality imaging MRI-breast-coil

Swedish translation: MRT-bröstspole för högkvalitativ bildåtergivning

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:58 Jan 16, 2004
English to Swedish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: quality imaging MRI-breast-coil
the use of a dedicated HIFU system with a quality imaging MRI-breast-coil - the device that actually generates the image - could be a major breakthrough

MRI= Magnetic Resonance Imaging (på svenska: magnetisk resonanstomografi)
Karin Hallberg
Spain
Local time: 22:45
Swedish translation:MRT-bröstspole för högkvalitativ bildåtergivning
Explanation:
Ja... Vad gör man med dessa amerikanska oändliga substantivfraser....?

MRT - MRI på svenska.



--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-16 11:22:02 (GMT)
--------------------------------------------------

\"visualisering\" kan vara ett bättre alternativ till \"bildåtergivning\". Jag har sett båda användas i sådana här sammanhang.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-16 11:28:35 (GMT)
--------------------------------------------------

Rättelse: MRI = MRT på svenska (Cressy). Ursäkta begreppsförvirringen. Kallas oftare i ledigt tal bara \"magnettomografi\".

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-17 06:01:50 (GMT)
--------------------------------------------------

Om du inte redan sett hur de kan se ut:

http://www.mrsc.ucsf.edu/breast/coil_pict.html

http://www.medrad.com/systems-and-products/magnetic-resonanc...

Det handlar ju om en ställning för brösten att vila i så att de hänger fritt och inte pressas samman. Eftersom engelskan använder ordet \"coil\" borde det finnas en spole i anordningen.

Lite längre då kanske: MRT-spole med bröststöd för högkvalitativ bildåtergivning.
Selected response from:

EKM
Sweden
Local time: 22:45
Grading comment
Tack! Håller med fullständigt. Engelska substantivfraser ingår i mitt dagliga förråd av vredesfaktorer... :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4MRT-bröstspole för högkvalitativ bildåtergivningEKM


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
MRT-bröstspole för högkvalitativ bildåtergivning


Explanation:
Ja... Vad gör man med dessa amerikanska oändliga substantivfraser....?

MRT - MRI på svenska.



--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-16 11:22:02 (GMT)
--------------------------------------------------

\"visualisering\" kan vara ett bättre alternativ till \"bildåtergivning\". Jag har sett båda användas i sådana här sammanhang.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-16 11:28:35 (GMT)
--------------------------------------------------

Rättelse: MRI = MRT på svenska (Cressy). Ursäkta begreppsförvirringen. Kallas oftare i ledigt tal bara \"magnettomografi\".

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-17 06:01:50 (GMT)
--------------------------------------------------

Om du inte redan sett hur de kan se ut:

http://www.mrsc.ucsf.edu/breast/coil_pict.html

http://www.medrad.com/systems-and-products/magnetic-resonanc...

Det handlar ju om en ställning för brösten att vila i så att de hänger fritt och inte pressas samman. Eftersom engelskan använder ordet \"coil\" borde det finnas en spole i anordningen.

Lite längre då kanske: MRT-spole med bröststöd för högkvalitativ bildåtergivning.

EKM
Sweden
Local time: 22:45
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 1934
Grading comment
Tack! Håller med fullständigt. Engelska substantivfraser ingår i mitt dagliga förråd av vredesfaktorer... :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search