ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Medical (general)

Antimycotics for systemic use

Swedish translation: antimykotika för systemiskt bruk


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Antimycotics for systemic use
Swedish translation:antimykotika för systemiskt bruk
Entered by: Sven Petersson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:05 May 25, 2005
English to Swedish translations [PRO]
Medical (general)
English term or phrase: Antimycotics for systemic use
Antithrombotic agents. Antihaemorrhagics. Antineoplastic och immunomodulating agents. Antimycotics for systemic use.
Bengt Evertsson
Local time: 18:21
antimykotikum för systemisk användning
Explanation:
:o)
Selected response from:

Sven Petersson
Sweden
Local time: 18:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2antimykotikum för systemisk användning
Sven Petersson
4antimykotika för systemiskt bruk
Folke A. Nettelblad
2 +1svamphämmande medel för kroppslig använding
Ove Johnsson


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
antimycotics for systemic use
antimykotikum för systemisk användning


Explanation:
:o)

Sven Petersson
Sweden
Local time: 18:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 468

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Georgios Paraskevopoulos: antimykotika, även här farmaka (medicin) är alltid i plural
34 mins
  -> Du har rätt! Usch vad jag är slarvig! Förlåt!

agree  Veronica H? onClick=: antimykotika
1 hr
  -> Nu är vi kvitt! :o)

neutral  Folke A. Nettelblad: Tycker nog att "systemiskt bruk" är det vedertagna uttrycket, vilket Google verkar hålla med om.
4 days
  -> OK!
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
antimycotics for systemic use
svamphämmande medel för kroppslig använding


Explanation:
Mycosis = parasitiska svampar.
Systemic = ngt som omfattar hela kroppen.
Jag har själv inte hittat något bra svenskt ord för "systemic".
Hör av dig om du får ett bra ord för detta!

Hälsn. Ove J.

Ove Johnsson
Sweden
Local time: 18:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Georgios Paraskevopoulos: Jag vill inte vara otrevlig, du gör ett bra jobb genom att använda svensk terminologi (själv använder jag oftast internationell)
27 mins

neutral  Sven Petersson: "Svamphämmande medel" är bra men "kroppslig" är luddigt.
37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
antimycotics for systemic use
antimykotika för systemiskt bruk


Explanation:
ATC J02. Eventuellt med tillägget "exkl. griseofulvin", som denna grupp normalt har på svenska. Men om det inte är strängt ATC-bundet struntar man lämpligen i det.


    www.fass.se/LIF/produktfakta/ sok_lakemedel.jsp?expanded=J_J02
Folke A. Nettelblad
Local time: 18:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 580
3 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: