pivotal therapy

Swedish translation: rörlighetsträning

11:48 Mar 19, 2007
English to Swedish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Sjukgymnastik/rehabilitering
English term or phrase: pivotal therapy
Ingen kontext - bara en fras i en lista - vad kan det vara?

TPF
Görel
Görel Bylund
Sweden
Local time: 03:52
Swedish translation:rörlighetsträning
Explanation:
Det handlar förmodligen om vridningsträning (pivot=vridning) av bålen eller huvudet. Men väljer du 'rörlighetsträning', som dessutom får flera tusen svenska googleträffar, så har du ju både hängsler och livrem...
Selected response from:

Fredrik Vrang
Sweden
Local time: 03:52
Grading comment
Jag är inte riktigt nöjd något av svaren och har tyvärr inte fått någon respons från kunden. I just det här fallet var det nog inte så hemskt viktigt att det var korrekt, så jag går på din trygghetslösning! :-)
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5pivotal behandling/terapi
Tornebohm
3rörlighetsträning
Fredrik Vrang


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rörlighetsträning


Explanation:
Det handlar förmodligen om vridningsträning (pivot=vridning) av bålen eller huvudet. Men väljer du 'rörlighetsträning', som dessutom får flera tusen svenska googleträffar, så har du ju både hängsler och livrem...

Example sentence(s):
  • ...[träna] kroppens tre grundläggande bålkoordinationer, böja–sträcka, vridning, samt vridning–motvridning
Fredrik Vrang
Sweden
Local time: 03:52
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 31
Grading comment
Jag är inte riktigt nöjd något av svaren och har tyvärr inte fått någon respons från kunden. I just det här fallet var det nog inte så hemskt viktigt att det var korrekt, så jag går på din trygghetslösning! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
pivotal behandling/terapi


Explanation:
i "Medicinska Ord" av Bengt Lundh, Jörgen Malmquist står följande:
"term övertagen från engelskan; anv-nds t.ex. som benämning på de kliniska prövningar vars resultat är av avgörande betydelse för att ett nytt läkemedel skall bli godkänt"

det stämmer ju nte in här men visar att termen används "as is" inom engelska oxå.
Se def. av pivå i svenska lexikon - är ju en rörelse runt en "tapp" el. som här ett hjälpmedel.


Tornebohm
United States
Local time: 18:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 226

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Fredrik Vrang: skral bevisföring
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search