ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Medical (general)

taken off

Swedish translation: kopplas ifrån


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:43 Aug 29, 2011
English to Swedish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: taken off
taken off är ett frasverb som förekommer i en handbok för ett kliniskt informationshanteringssystem för intensivvårdsenheter i kapitlet om hur man kopplar till och från olika medicinska apparater:

When a care process for a new patient starts, you need to set up the connections for the devices.
When you admit a new patient, you need to start the data collection from the devices (see ).
When you want to disconnect a patient from a device (on discharge or e.g. when the patient is taken off a ventilator), you need to stop the device data collection (see ).

Hur ska det egentligen översättas, taken off a ventilator? Betyder det inte bara att en ventilator kopplas från patientarbetsstationen?
Fredrik Pettersson
China
Local time: 00:25
Swedish translation:kopplas ifrån
Explanation:
Ja, en patient kopplas ifrån en ventilator
Selected response from:

Linda Lindstrom
Local time: 18:25
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4kopplas ifrån
Linda Lindstrom


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
kopplas ifrån


Explanation:
Ja, en patient kopplas ifrån en ventilator

Linda Lindstrom
Local time: 18:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Förresten, det ska nog vara respirator och inte ventilator. Alltså ventilator översatt till svenska blir respirator.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sven Petersson
1 hr

agree  Helen Westén
5 hrs

agree  Anni Kallay
21 hrs

agree  M Bergström: men används ofta "taken off medication" - då betyder det att medicinen sätts ut (dvs medicineringen avslutas)
1 day6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: