Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Medical - Medical (general) | | English term or phrase: Recommendation of Rate (gluc) | Recommendation of Rate (gluc) förekommer i en handbok för ett kliniskt informationshanteringssystem för intensivvårdsenheter, närmare bestämt i kaptitlet om en nutritionskalkylator (ett hjälpmedel till huvudprogramvaran) i olika mängdangivelser för läkemedelsberedningar och hastigheter för administreringar av dessa:
In the figure above, a configured Recommendation of Rate (gluc) 8 mg/kg/min is displayed in the Recommended column. The Amount column is always empty.
Jag har översatt så här:
I figuren ovan visas ett konfigurerat värde för Rekommenderad hastighet för glukos 8 mg/kg/min i kolumnen Rekommenderad.
Kolumnen Mängd är alltid tom.
Kan det vara rätt översatt? Att rate betyder hastighet här känner mig ganska säker på och gluc kan väl bara betyda glukos i sammanhanget? |
| Fredrik PetterssonKudoZ activityQuestions: 636 (none open) ( 10 closed without grading) Answers: 0 China
| | Local time: 00:25
|
| | Selected response from:
Helen Westén Sweden Local time: 18:25
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
16 mins confidence:  
40 mins confidence: peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |